Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Lokalise und POEditor vergleichen

Speichern
    Anmelden in Ihrem Konto
    um Vergleiche zu speichern,
    Produkte und mehr.
Auf einen Blick
Lokalise
Lokalise
Sternebewertung
(731)4.7 von 5
Marktsegmente
Unternehmen mittlerer Größe (45.9% der Bewertungen)
Informationen
Pros & Cons
Einstiegspreis
$0.00 Pro Monat
Kostenlose Testversion verfügbar
Alle 5 Preispläne durchsuchen
POEditor
POEditor
Sternebewertung
(90)4.5 von 5
Marktsegmente
Kleinunternehmen (65.2% der Bewertungen)
Informationen
Pros & Cons
Einstiegspreis
$0.00
Alle 6 Preispläne durchsuchen
KI-generierte Zusammenfassung
KI-generiert. Angetrieben von echten Nutzerbewertungen.
  • G2-Rezensenten berichten, dass Lokalise im Kundenservice hervorragend ist, wobei Benutzer die schnellen Reaktionszeiten und das freundliche Auftreten des Teams loben. Ein Benutzer erwähnte, er sei "besessen" davon, wie reaktionsschnell das Support-Team ist, was es einfach macht, Probleme zu lösen und Fragen zu stellen.
  • Benutzer sagen, dass POEditor sich durch seine Benutzerfreundlichkeit und intuitive Oberfläche auszeichnet, die es Übersetzern ermöglicht, sich ohne steile Lernkurve auf ihre Aufgaben zu konzentrieren. Rezensenten hoben hervor, wie schnell sie zwischen Projekten navigieren und Begriffe verwalten können, was es zu einer praktischen Wahl für kleine Unternehmen macht.
  • Laut verifizierten Bewertungen wird die Editor-Oberfläche von Lokalise für ihre operative Effizienz gelobt, die es Benutzern ermöglicht, Massenoperationen nahtlos durchzuführen. Diese Funktion ist besonders vorteilhaft für größere Projekte, da sie die Verwaltung umfangreicher Übersetzungsaufgaben vereinfacht.
  • Rezensenten erwähnen, dass POEditor zwar eine kostengünstige Lösung für Übersetzungsbedürfnisse ist, aber möglicherweise nicht das gleiche Niveau an erweiterten Funktionen wie Lokalise bietet. Benutzer schätzen die Erschwinglichkeit, erkennen jedoch auch an, dass Lokalise ein umfassenderes Set an Tools für komplexe Lokalisierungsprojekte bietet.
  • Benutzer heben hervor, dass beide Plattformen ähnliche Bewertungen für die einfache Einrichtung haben, aber der Support und das Funktionsset von Lokalise machen es zu einer attraktiveren Option für mittelständische Unternehmen, die robuste Lösungen suchen. Die reibungslosen Integrationsmöglichkeiten von Lokalise wurden speziell von Benutzern gelobt, die Web- und App-Übersetzungen verwalten.
  • G2-Rezensenten geben an, dass POEditor zwar einen starken Fokus auf kleine Unternehmen hat, die breitere Marktpräsenz von Lokalise und die höheren Gesamtzufriedenheitswerte jedoch darauf hindeuten, dass es besser für Teams geeignet ist, die skalierbare Lösungen benötigen. Benutzer bemerkten, dass die Funktionen von Lokalise gut auf die Anforderungen des Mittelmarkts abgestimmt sind, was seine Attraktivität erhöht.

Lokalise vs POEditor

Bei der Bewertung der beiden Lösungen fanden die Rezensenten sie gleich einfach zu verwenden und einzurichten. Allerdings bevorzugten die Rezensenten die einfache Verwaltung und Geschäftstätigkeit mit Lokalise insgesamt.

  • Die Gutachter waren der Meinung, dass POEditor den Bedürfnissen ihres Unternehmens besser entspricht als Lokalise.
  • Beim Vergleich der Qualität des laufenden Produktsupports bevorzugten die Gutachter Lokalise.
  • Bei Feature-Updates und Roadmaps bevorzugten unsere Rezensenten die Richtung von Lokalise gegenüber POEditor.
Preisgestaltung
Einstiegspreis
Lokalise
Free
$0.00
Pro Monat
Alle 5 Preispläne durchsuchen
POEditor
Free
$0.00
Alle 6 Preispläne durchsuchen
Kostenlose Testversion
Lokalise
Kostenlose Testversion verfügbar
POEditor
Kostenlose Testversion verfügbar
Bewertungen
Erfüllt die Anforderungen
9.0
605
9.2
69
Einfache Bedienung
8.9
608
8.9
72
Einfache Einrichtung
8.8
398
8.8
36
Einfache Verwaltung
8.9
362
8.6
35
Qualität der Unterstützung
9.6
549
8.9
53
Hat the product ein guter Partner im Geschäft waren?
9.3
355
9.2
32
Produktrichtung (% positiv)
9.1
580
7.8
63
Funktionen
8.5
282
8.8
18
Zusammenarbeit
8.5
225
9.1
15
8.8
254
9.1
18
8.6
237
8.8
16
Automatisierung
8.6
242
8.8
12
8.1
233
8.2
10
8.5
205
8.9
12
7.7
89
Nicht genügend Daten
Unterstützung bei der Übersetzung
8.0
82
Nicht genügend Daten verfügbar
8.7
83
Nicht genügend Daten verfügbar
8.3
79
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
6.6
65
Nicht genügend Daten verfügbar
Anpassung der Besucher
6.9
64
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
61
Nicht genügend Daten verfügbar
7.7
60
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
60
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
7.9
292
8.9
25
Client-Tools
7.7
198
8.5
11
8.1
198
|
Verifizierte Funktion
9.0
14
8.2
194
|
Verifizierte Funktion
9.2
13
8.3
202
|
Verifizierte Funktion
9.2
13
Übersetzungs-Tools
8.6
244
|
Verifizierte Funktion
8.1
16
|
Verifizierte Funktion
8.5
227
|
Verifizierte Funktion
8.8
13
|
Verifizierte Funktion
8.6
240
|
Verifizierte Funktion
9.3
19
|
Verifizierte Funktion
8.6
211
|
Verifizierte Funktion
8.9
12
8.1
234
|
Verifizierte Funktion
8.9
17
|
Verifizierte Funktion
8.4
215
|
Verifizierte Funktion
8.8
16
Generative KI
7.0
124
Nicht genügend Daten verfügbar
Agentische KI - Übersetzungsmanagement
6.2
29
Nicht genügend Daten verfügbar
6.0
29
Nicht genügend Daten verfügbar
Computerunterstützte Übersetzung8 Funktionen ausblenden8 Funktionen anzeigen
8.3
143
8.6
6
Translation Memory
8.8
120
8.0
5
8.6
123
Funktion nicht verfügbar
Maschinelle Übersetzung
8.7
112
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
104
Funktion nicht verfügbar
Übersetzungsoptionen
7.3
84
Funktion nicht verfügbar
9.1
115
9.2
6
Generative KI
7.3
67
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
8.0
41
Nicht genügend Daten
Plattform
8.8
40
Nicht genügend Daten verfügbar
8.5
40
Nicht genügend Daten verfügbar
8.9
38
Nicht genügend Daten verfügbar
7.4
38
Nicht genügend Daten verfügbar
7.7
37
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
36
Nicht genügend Daten verfügbar
Kanal
7.3
32
Nicht genügend Daten verfügbar
7.3
30
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
33
Nicht genügend Daten verfügbar
8.0
30
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
6.8
26
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Kategorien
Kategorien
Geteilte Kategorien
Einzigartige Kategorien
Lokalise
Lokalise ist kategorisiert als Mehrsprachiger Kundensupport
POEditor
POEditor hat keine einzigartigen Kategorien
Bewertungen
Unternehmensgröße der Bewerter
Lokalise
Lokalise
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
40.2%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
45.9%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
13.9%
POEditor
POEditor
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
65.2%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
23.6%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
11.2%
Branche der Bewerter
Lokalise
Lokalise
Computersoftware
17.9%
Informationstechnologie und Dienstleistungen
11.1%
Finanzdienstleistungen
10.2%
Übersetzung und Lokalisierung
4.8%
Gesundheit, Wellness und Fitness
4.8%
Andere
51.3%
POEditor
POEditor
Computersoftware
15.7%
Informationstechnologie und Dienstleistungen
9.0%
Übersetzung und Lokalisierung
4.5%
Non-Profit-Organisationsmanagement
4.5%
Marketing und Werbung
4.5%
Andere
61.8%
Top-Alternativen
Lokalise
Lokalise Alternativen
Crowdin
Crowdin
Crowdin hinzufügen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform hinzufügen
Transifex
Transifex
Transifex hinzufügen
Smartcat
Smartcat
Smartcat hinzufügen
POEditor
POEditor Alternativen
Crowdin
Crowdin
Crowdin hinzufügen
Transifex
Transifex
Transifex hinzufügen
Smartling
Smartling
Smartling hinzufügen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform hinzufügen
Diskussionen
Lokalise
Lokalise Diskussionen
Designintegration
1 Kommentar
Petr A.
PA
Hallo Alexandre! Ein Update für die Sketch-Integration kommt bald.Mehr erfahren
Was ist ein Schlüssel?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von Lokalise
Sie sind auch als Strings bekannt — eine logische Textvariable in Ihrem Code mit einer ID und Werten in verschiedenen Sprachen. Ein Schlüssel kann ein Wort,...Mehr erfahren
Worauf bezieht sich das SDK?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von Lokalise
Unser SDK (Software Development Kit) ist ein Werkzeug, das es unseren Kunden ermöglicht, die Textelemente der Benutzeroberfläche ihrer App in Echtzeit zu...Mehr erfahren
POEditor
POEditor Diskussionen
Was ist das .po-Format?
3 Kommentare
Petrache A.
PA
Ein portables Dateiformat, es ist textbasiert. Wird in der Softwareentwicklung verwendet.Mehr erfahren
What localization files does POEditor support?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von POEditor
You can import strings from the following localization formats: .po and .pot, Excel .xls and .xlsx, Apple .strings, iOS .xliff, Android .xml, Java...Mehr erfahren
Was sind "Strings"?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von POEditor
Begriffe und Übersetzungen werden als "Strings" betrachtet. Die Gesamtanzahl der Strings eines Projekts ist die Summe seiner Begriffe und Übersetzungen. Zum...Mehr erfahren