Top Tools at a Glance
Best for Unternehmensweite kontinuierliche Lokalisierung | Benutzerbewertung "Fabelhafte Plattform zum Arbeiten, um Lösungen für Ihre Projekte mit Best Practices unter einem Dach zu erhalten." ![]() TI Tabinda I. Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
Best for Entwicklerzentrierte Produktlokalisierung | Benutzerbewertung "Tolles Werkzeug für die Website-Lokalisierung" ![]() YM Yuliia M. Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
You may also like | |||
![]() Gesponsert Sie sehen diese Anzeige aufgrund der Relevanz des Produkts für diese Seite. Gesponserte Inhalte erhalten in keiner der Bewertungen von G2 eine bevorzugte Behandlung. XTM Cloud | Produktbeschreibung Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt. Was ist XTM? XTM International ist eine Omnichannel-Übersetzungsplattform, die globalen Unternehmen hilft, mit Geschwindigkeit, Präzision und Kosteneffizienz zu skalieren. Mit Hauptsitz im... | Kostenlos testen | |
Best for Governance-lastige Unternehmenslokalisierungsprogramme | Benutzerbewertung "Steigert das globale Marketing mit leistungsstarker Automatisierung und nahtloser Lokalisierung" ST Simon T. Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter) | ||
Best for Skalierbare Lokalisierung mit flexiblen Arbeitsabläufen | Benutzerbewertung "Effektive, benutzerfreundliche Lokalisierungsplattform" ![]() MS Mahbuba S.
| ||
Best for Schnelle, kollaborative Produktlokalisierung | Benutzerbewertung "Hervorragender Support und nahtlose Lokalisierungserfahrung" T Verifizierter Benutzer Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter) | ||
Best for Schnelle Website-Übersetzung mit minimalem Aufwand | Benutzerbewertung "Schnell einzurichten und gute Übersetzungsempfehlungen." ![]() VB Victor B. Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter) | ||
Best for Kontinuierliche Lokalisierung für SaaS und Dokumentation | Benutzerbewertung "Optimierte Übersetzung mit einer nahtlosen Benutzeroberfläche" ![]() JA Juli A. Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
Best for Hybride Arbeitsabläufe für Übersetzungen mit Mensch und KI | Benutzerbewertung "Top-MMO-Plattform" B Verifizierter Benutzer Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
Best for KI-gestützte mehrsprachige Videolokalisierung | Benutzerbewertung "Wie man aus Ideen Videos von höchster Qualität produziert" ![]() NB Nigel B. Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter) | ||
Best for Kostenbewusstes, workflow-gesteuertes Übersetzungsmanagement | Benutzerbewertung "Zuverlässige CAT- und Übersetzungsmanagement-Plattform für ernsthafte Projekte." ![]() LO Lawrence o. Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
You may also like

Sie sehen diese Anzeige aufgrund der Relevanz des Produkts für diese Seite. Gesponserte Inhalte erhalten in keiner der Bewertungen von G2 eine bevorzugte Behandlung.
Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt.
Was ist XTM? XTM International ist eine Omnichannel-Übersetzungsplattform, die globalen Unternehmen hilft, mit Geschwindigkeit, Präzision und Kosteneffizienz zu skalieren. Mit Hauptsitz im...
Governance-lastige Unternehmenslokalisierungsprogramme
Skalierbare Lokalisierung mit flexiblen Arbeitsabläufen
Kostenbewusstes, workflow-gesteuertes Übersetzungsmanagement
Buyer's Guide: Übersetzungsmanagement
All Übersetzungsmanagement Tools
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer finden Smartling einfach zu bedienen und schätzen das intuitive Design sowie das schnelle Laden von Inhalten für eine verbesserte Effizienz.
Benutzer schätzen die zeitsparenden Funktionen von Smartling, die die Effizienz steigern und den Übersetzungsworkflow optimieren.
Benutzer schätzen den hilfreichen Support des Smartling-Teams, der ihr Übersetzungserlebnis mit schnellen Antworten und Anleitung verbessert.
Benutzer finden Übersetzungsprobleme herausfordernd, da sie oft Aktualisierungen benötigen, aber aufgrund veralteter und inkonsistenter Übersetzungen auf Schwierigkeiten stoßen.
Benutzer haben schwierige Navigationsprobleme mit Smartling, insbesondere in Bezug auf die Zuweisungsverwaltung und Projektabwicklung.
Benutzer erleben Kommunikationsprobleme mit Smartling, einschließlich Verzögerungen aufgrund von Zeitzonenunterschieden und nicht reagierenden Projektmanagern.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer finden die Benutzerfreundlichkeit von Crowdin offensichtlich, dank seiner intuitiven Benutzeroberfläche und nahtlosen Integrationen für Arbeitsabläufe.
Benutzer schätzen die hochwertigen Übersetzungsdienste von Crowdin, die den Lokalisierungsprozess effektiv vereinfachen.
Benutzer schätzen die einfachen Integrationen in Crowdin, die nahtlose Automatisierung und verbesserte Workflow-Effizienz ermöglichen.
Benutzer haben erhebliche Usability-Probleme mit Crowdin, einschließlich Zugänglichkeitsproblemen und einer verwirrenden Benutzeroberfläche für Übersetzungen.
Benutzer berichten von Übersetzungsproblemen aufgrund schlechter Kommunikationsfunktionen und Schwierigkeiten beim Zugriff auf Übersetzungswerkzeuge.
Benutzer stehen vor Integrationsproblemen, wenn sie Konsistenz über Plattformen hinweg verwalten und Übersetzungen aufgrund komplexer Formatierungsanforderungen handhaben müssen.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer schätzen die Benutzerfreundlichkeit von Lokalise, die eine effiziente Zusammenarbeit und Verwaltung von mehrsprachigen Inhalten ermöglicht.
Benutzer schätzen den reaktionsschnellen und sachkundigen Kundensupport von Lokalise, was ihr Gesamterlebnis erheblich verbessert.
Benutzer finden das Kundensupport-Team äußerst hilfreich, was ihre Gesamterfahrung mit dem optimierten Workflow von Lokalise verbessert.
Benutzer berichten von Benutzbarkeitsproblemen mit Lokalise und finden es überwältigend und herausfordernd für neue Benutzer, effizient zu navigieren.
Benutzer stehen vor Integrationsproblemen mit Lokalise, einschließlich eingeschränkter Zendesk-Kompatibilität und Herausforderungen beim Umgang mit Übersetzungskonflikten.
Benutzer stehen vor Übersetzungsproblemen aufgrund fehlender Anpassungsmöglichkeiten für Zeichenlimits, was die Benutzererfahrung erschwert und manuelle Anpassungen erforderlich macht.
Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer loben die Benutzerfreundlichkeit von Localize und genießen eine einfache Benutzeroberfläche sowie effiziente Übersetzungsfunktionen.
Benutzer schätzen die Effizienz von Localize, da sie feststellen, dass es Übersetzungen vereinfacht und mühelos Zeit spart.
Benutzer loben die hohe Qualität der übersetzten Inhalte und die Einfachheit von Localize, was ihren Arbeitsablauf erheblich verbessert.
Benutzer stehen vor Problemen mit der Übersetzungsgenauigkeit und Bedenken hinsichtlich der Inhaltssicherheit bei den Cloud-Speicherpraktiken von Localize.
Benutzer finden die Preisstruktur von Localize unerschwinglich teuer, was die Skalierbarkeit und Zugänglichkeit für kleinere Organisationen und Projekte einschränkt.
Benutzer finden die Preisprobleme von Localize als prohibitiver teuer, was die Skalierbarkeit für unterschiedliche Sprachbedürfnisse einschränkt.
Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer loben den schnellen und hilfreichen Kundensupport von LingoHub, der ihre kollaborative Übersetzungserfahrung verbessert.
Benutzer schätzen die Benutzerfreundlichkeit von LingoHub, profitieren von nahtloser Zusammenarbeit und einfacher Integration.
Benutzer genießen die schnelle Leistung von LingoHub, die mehrsprachige Projekte mit Echtzeit-Übersetzungsvergleichen und einer intuitiven Benutzeroberfläche vereinfacht.
Benutzer finden die schlechte Benutzerfreundlichkeit von LingoHub frustrierend, insbesondere aufgrund verwirrender Filter und unzureichender Kollaborationsfunktionen.
Benutzer haben oft Kommunikationsprobleme mit LingoHub, insbesondere in Bezug auf verwirrende Filter, die die Benutzerfreundlichkeit beeinträchtigen können.
Benutzer finden die Preise hoch für kleinere Teams oder Freiberufler, was den Zugang zu den Funktionen von LingoHub einschränken könnte.












