  # Beste Enterprise Maschinelle Übersetzungssoftware

  *By [Neeraja Prakash](https://research.g2.com/insights/author/neeraja-prakash)*

   Produkte, die in die allgemeine Kategorie Maschinelle Übersetzung eingestuft sind, sind in vielerlei Hinsicht ähnlich und helfen Unternehmen aller Größenordnungen, ihre Geschäftsprobleme zu lösen. Die Funktionen, Preise, Einrichtung und Installation von Unternehmenslösungen unterscheiden sich jedoch von Unternehmen anderer Größenordnungen, weshalb wir Käufer mit dem richtigen Unternehmensprodukt Maschinelle Übersetzung zusammenbringen, das ihren Anforderungen entspricht. Vergleichen Sie Produktbewertungen auf Basis von Bewertungen von Unternehmensnutzern oder wenden Sie sich an einen der Kaufberater von G2, um die richtigen Lösungen innerhalb der Kategorie Unternehmensprodukt Maschinelle Übersetzung zu finden.

Um für die Aufnahme in die Kategorie Maschinelle Übersetzungssoftware in Frage zu kommen, muss ein Produkt für die Aufnahme in die Kategorie Unternehmensprodukt Maschinelle Übersetzungssoftware mindestens 10 Bewertungen von einem Rezensenten aus einem Unternehmen erhalten haben.




  
## How Many Maschinelle Übersetzungssoftware Products Does G2 Track?
**Total Products under this Category:** 109

### Category Stats (Jun 2026)
- **Average Rating**: 4.37/5 (↑0.03 vs May 2026) The average rating of products in this category, based on all submitted ratings
- **New Reviews This Quarter**: 81
- **Buyer Segments**: Kleinunternehmen 68% │ Unternehmen mittlerer Größe 24% │ Unternehmen 7% Represents the distribution of reviewers across all products in this category.
- **Top Trending Product**: Blu Translate (+0.417) - Among all products in this category, Blu Translate recorded the largest rating increase compared to last month
*Last updated: June 01, 2026*

  
## How Does G2 Rank Maschinelle Übersetzungssoftware Products?

**Warum Sie den Software-Rankings von G2 vertrauen können:**

- 30 Analysten und Datenexperten
- 8,700+ Authentische Bewertungen
- 109+ Produkte
- Unvoreingenommene Rankings

Die Software-Rankings von G2 basieren auf verifizierten Benutzerbewertungen, strenger Moderation und einer konsistenten Forschungsmethodik, die von einem Team von Analysten und Datenexperten gepflegt wird. Jedes Produkt wird nach denselben transparenten Kriterien gemessen, ohne bezahlte Platzierung oder Einflussnahme durch Anbieter. Während Bewertungen reale Benutzererfahrungen widerspiegeln, die subjektiv sein können, bieten sie wertvolle Einblicke, wie Software in den Händen von Fachleuten funktioniert. Zusammen bilden diese Eingaben den G2 Score, eine standardisierte Methode, um Tools innerhalb jeder Kategorie zu vergleichen.

  
  
---

**Sponsored**

### Localazy

Automatisierte Lokalisierung für Ihre Softwareprodukte, Apps und Inhalte. Laden Sie Ihr Team ein, starten Sie in wenigen Minuten und führen Sie Übersetzungen im Autopilot-Modus aus. 👨‍💻 Für Entwickler ist Localazy die Lokalisierungsautomatisierung, die tatsächlich funktioniert. Die Localazy-CLI ist ein erstklassiges Entwickler-Tool, das sich nahtlos in Ihre bestehenden CI/CD-Workflows integriert und sich an Ihre Bedürfnisse anpasst. Eine breite Palette unterstützter Dateiformate und Drittanbieter-Plugins gewährleistet die Kompatibilität mit Ihrem Tech-Stack. Localazy CDN und OTA-Updates liefern aktualisierte Übersetzungen direkt an Ihre Nutzer, ohne dass ein Neuaufbau erforderlich ist. 👩‍💼 Für Produktmanager und Teamleiter bietet Localazy vollständige Transparenz ohne den Ballast von Unternehmenslösungen. Verfolgen Sie den Fortschritt der Übersetzungen und verwalten Sie mehrere Projekte von einem Dashboard aus. Stellen Sie Kontext bereit, um Konsistenz zu gewährleisten, beseitigen Sie Duplikate und lösen Sie Konflikte einfach. Nutzen Sie integrierte maschinelle Übersetzungslösungen oder bestellen Sie direkt professionelle Übersetzungen. Belästigen Sie Entwickler nicht mit jeder Textänderung in einer beliebigen Sprache. 🙌 Für das gesamte Team beseitigt Localazy die Übersetzungsengpässe. Mitarbeiter arbeiten in einer intuitiven Oberfläche mit Kontext, wie Screenshots und Glossaren. Prüfer kümmern sich um die Qualität mit Hilfe von Localazy AI und einem gemeinsamen Übersetzungsspeicher. Marketing-Teams können Texte aktualisieren und sie sofort live sehen. Localazy ist speziell für kleine bis mittelgroße Entwicklungsteams konzipiert, die die Lokalisierung automatisieren möchten, ohne die Komplexität von Unternehmenslösungen. Bevorzugt von Hunderten großartiger Ingenieur- und Produktteams, darunter Moody&#39;s, Doosan, Speechify, Ledvance und Rouvy. TL;DR: Warum sollte Ihr Team Localazy wählen? Echte Automatisierung für Entwickler, intuitive Benutzeroberfläche für den Rest Ihres Teams. Keine versteckten Preise, keine Gebühren pro Sitzplatz, keine Überraschungsrechnungen, ISO 27001 und SOC 2 zertifiziert. 💙 Mit Liebe im Herzen Europas gebaut.



[Website besuchen](https://www.g2.com/de/external_clickthroughs/record?secure%5Bad_program%5D=ppc&amp;secure%5Bad_slot%5D=category_product_list&amp;secure%5Bcategory_id%5D=559&amp;secure%5Bdisplayable_resource_id%5D=559&amp;secure%5Bdisplayable_resource_type%5D=Category&amp;secure%5Bmedium%5D=sponsored&amp;secure%5Bplacement_reason%5D=page_category&amp;secure%5Bplacement_resource_ids%5D%5B%5D=559&amp;secure%5Bprioritized%5D=false&amp;secure%5Bproduct_id%5D=127890&amp;secure%5Bresource_id%5D=559&amp;secure%5Bresource_type%5D=Category&amp;secure%5Bsource_type%5D=category_page&amp;secure%5Bsource_url%5D=https%3A%2F%2Fwww.g2.com%2Fde%2Fcategories%2Fmachine-translation%3Fpage%3D5&amp;secure%5Btoken%5D=6b3a2ac0cd2cd624aa1dc9316275b8db2f1f41a9c5a1fd3008ce67550ac69d8b&amp;secure%5Burl%5D=https%3A%2F%2Flocalazy.com%2F&amp;secure%5Burl_type%5D=free_trial)

---

  ## What Are the Top-Rated Maschinelle Übersetzungssoftware Products in 2026?
### 1. [DeepL Translate](https://www.g2.com/de/products/deepl-translate/reviews)
  DeepL Translate ist eine KI-Übersetzungsplattform, die Echtzeit-Übersetzungen in über 100 Sprachen liefert und es Mitarbeitern, Kunden und Partnern ermöglicht, nahtlos über Grenzen hinweg zu kommunizieren. Gegründet im Jahr 2017 von einem Team deutscher Forscher, wird DeepL von über 200.000 Unternehmen, Regierungen und Organisationen weltweit genutzt. Warum DeepL Translate? Spezialisierte, menschlich validierte Sprach-KI: Angetrieben von proprietären neuronalen Netzwerken und LLMs übertreffen die Ergebnisse von DeepL den Markt konsequent in Bezug auf Genauigkeit und Qualität. Tiefgehende Anpassung im großen Maßstab: Halten Sie konsistente Terminologie, Ton und Stil über alle Übersetzungen hinweg aufrecht. Verwenden Sie Glossare, Stilrichtlinien, Übersetzungsspeicher und Stilprofile, um sicherzustellen, dass Ihre Teams in jeder Sprache genau und im Einklang mit Ihrer einzigartigen Stimme kommunizieren. Robuste Datensicherheit und Compliance: Pro-Kundendaten werden niemals ohne ausdrückliche Zustimmung gespeichert, noch werden sie zur Schulung von KI-Modellen verwendet. Darüber hinaus sind wir konform mit globalen Vorschriften wie GDPR und ISO 27001, SOC 2 Typ II, C5 und HIPAA, was bedeutet, dass Ihre sensiblen Informationen in sicheren Händen sind. Verfügbar, wo immer Sie arbeiten: Browser-Erweiterungen, Microsoft 365, Google Workspace, mobile und Desktop-Apps. Messbarer Return on Investment (ROI): Unternehmen, die DeepL genutzt haben, verzeichneten eine 90%ige Reduzierung der Übersetzungszeit, was zu einem 345%igen Return on Investment führte. (Von DeepL in Auftrag gegebene Forrester Total Economic Impact™-Studie) DeepL Translate unterstützt Einzelpersonen und Unternehmen, die zuverlässige Übersetzungen für den persönlichen Gebrauch benötigen, Unternehmen, die ihre Reichweite auf internationalen Märkten erweitern möchten, und Organisationen, die die Einhaltung von Sprachstandards sicherstellen müssen. Durch ein Freemium-Modell mit Optionen für Pro, Pro Business und API-Abonnements kommt DeepL den unterschiedlichen Bedürfnissen der Nutzer entgegen, von gelegentlichen Übersetzern bis hin zu Unternehmen, die umfangreiche Übersetzungsfähigkeiten benötigen.


  **Average Rating:** 4.6/5.0
  **Total Reviews:** 160
**How Do G2 Users Rate DeepL Translate?**

- **Support-Qualität:** 7.8/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 9.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.0/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.9/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind DeepL Translate?**

- **Verkäufer:** [DeepL](https://www.g2.com/de/sellers/deepl)
- **Unternehmenswebsite:** https://www.deepl.com/
- **Gründungsjahr:** 2017
- **Hauptsitz:** Cologne, DE
- **Twitter:** @DeepLcom (19,946 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/linkedin-com-company-deepl/ (1,570 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Übersetzung und Lokalisierung, Computersoftware
  - **Company Size:** 55% Kleinunternehmen, 24% Unternehmen


#### What Are DeepL Translate's Pros and Cons?

**Pros:**

- Übersetzungsdienste (50 reviews)
- Genauigkeit (37 reviews)
- Benutzerfreundlichkeit (37 reviews)
- Übersetzungsqualität (25 reviews)
- Mehrsprachige Unterstützung (20 reviews)

**Cons:**

- Ungenaue Übersetzungen (14 reviews)
- Begrenzte Sprachunterstützung (10 reviews)
- App-Stabilität (8 reviews)
- Ressourcenbeschränkungen (8 reviews)
- Übersetzungsprobleme (8 reviews)

### 2. [Google Translate](https://www.g2.com/de/products/google-translate/reviews)
  Google Translate ist ein mehrsprachiger neuraler maschineller Übersetzungsdienst, der von Google entwickelt wurde und darauf ausgelegt ist, Texte, Dokumente und Websites in zahlreiche Sprachen zu übersetzen. Über eine Weboberfläche, mobile Anwendungen für Android und iOS sowie eine API für Entwickler zugänglich, ist es zu einem unverzichtbaren Werkzeug für die globale Kommunikation geworden. Seit seiner Einführung im April 2006 hat sich Google Translate weiterentwickelt und unterstützt über 100 Sprachen, wobei es täglich Hunderten von Millionen Nutzern dient. Hauptmerkmale und Funktionalität: - Textübersetzung: Übersetzt sofort eingegebenen Text zwischen einer Vielzahl von Sprachen. - Sprachübersetzung: Wandelt gesprochene Wörter in übersetzten Text um und erleichtert so Echtzeitgespräche. - Bildübersetzung: Nutzt optische Zeichenerkennung, um Text innerhalb von Bildern zu übersetzen, die mit der Kamera eines Geräts aufgenommen wurden. - Handschriftenerkennung: Übersetzt handschriftliche Eingaben auf berührungsempfindlichen Geräten. - Offline-Übersetzung: Ermöglicht es Benutzern, Sprachpakete herunterzuladen, um ohne Internetverbindung zu übersetzen. - Website-Übersetzung: Übersetzt ganze Webseiten, wenn URLs in den Dienst eingegeben werden. - Dokumentenübersetzung: Unterstützt die Übersetzung verschiedener Dokumentformate, einschließlich Word- und PDF-Dateien. Primärer Wert und Benutzerlösungen: Google Translate adressiert die Herausforderung von Sprachbarrieren, indem es schnelle und zugängliche Übersetzungen bietet, die es Benutzern ermöglichen, effektiv über verschiedene Sprachen hinweg zu kommunizieren. Seine vielfältigen Funktionen unterstützen Reisende, Unternehmen, Pädagogen und Einzelpersonen dabei, Informationen genau zu verstehen und zu vermitteln, und fördern so globale Konnektivität und Verständnis.


  **Average Rating:** 4.6/5.0
  **Total Reviews:** 556
**How Do G2 Users Rate Google Translate?**

- **Support-Qualität:** 8.8/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 9.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.1/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.2/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Google Translate?**

- **Verkäufer:** [Google](https://www.g2.com/de/sellers/google)
- **Gründungsjahr:** 1998
- **Hauptsitz:** Mountain View, CA
- **Twitter:** @google (31,920,059 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/1441/ (336,169 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)
- **Eigentum:** NASDAQ:GOOG

**Who Uses This Product?**
  - **Who Uses This:** Software-Ingenieur, Eigentümer
  - **Top Industries:** Informationstechnologie und Dienstleistungen, Computersoftware
  - **Company Size:** 57% Kleinunternehmen, 28% Unternehmen mittlerer Größe


#### What Are Google Translate's Pros and Cons?

**Pros:**

- Mehrsprachige Unterstützung (29 reviews)
- Übersetzungsdienste (29 reviews)
- Benutzerfreundlichkeit (25 reviews)
- Geschwindigkeit (16 reviews)
- Genauigkeit (13 reviews)

**Cons:**

- Ungenaue Übersetzungen (18 reviews)
- Begrenzte Sprachunterstützung (8 reviews)
- Genauigkeitsprobleme (7 reviews)
- Übersetzungsprobleme (5 reviews)
- Abrechnungsprobleme (3 reviews)

### 3. [GlobalLink](https://www.g2.com/de/products/globallink/reviews)
  GlobalLink ist eine Übersetzungsmanagementplattform, die von TransPerfect, dem weltweit größten Anbieter von Lokalisierungsdiensten, angeboten wird. GlobalLink Enterprise ist so konzipiert, dass es sich basierend auf den Anforderungen einer Vielzahl von Anwendungsfällen und Branchen vertikalisieren kann und wird derzeit von über 6.000 Organisationen weltweit eingesetzt, um die Erstellung, Lokalisierung und Bereitstellung von Inhalten zu optimieren. GlobalLink bietet über 65 Konnektoren zur Integration in eine Vielzahl von Inhaltsrepositorien, einschließlich CMS, CCMS, eCommerce, CRM, digitalem Marketing und Datenbanken, und bietet auch eine robuste Reihe von APIs für maßgeschneiderte Integrationsanforderungen. Zu den Hauptmerkmalen von GlobalLink gehören: Unternehmensübersetzungsautomatisierung Globales Lieferkettenmanagement Integration von neuronaler MT/AI Generative AI-Workflows Integriertes Übersetzungsspeicher- und Terminologiemanagement Cloud- und Desktop-basierte CAT-Umgebungen Cloud-basierte Inhaltsvalidierung mit Vorschau-Funktionen im Kontext Erweiterte, sichere Dateifreigabe Unterstützung für medienbasierte Assets Unterstützung für die Lokalisierung von mobilen Anwendungen Unterstützung für kontinuierliche Lokalisierungsprozesse Synchronisierte/asynchrone Integration von Drittanbieterplattformen Zertifizierung der Barrierefreiheit Web-Proxy- und JS-Injektionsfähigkeiten Erweiterte Geschäftsanalyse Angepasste Dashboard-Ansichten Das breiteste Portfolio an Konnektoren in der Branche Breite REST-APIs


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 186
**How Do G2 Users Rate GlobalLink?**

- **Support-Qualität:** 9.0/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 6.9/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.6/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.7/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind GlobalLink?**

- **Verkäufer:** [TransPerfect](https://www.g2.com/de/sellers/transperfect)
- **Unternehmenswebsite:** https://transcend.transperfect.com/
- **Gründungsjahr:** 1992
- **Hauptsitz:** New York
- **Twitter:** @DigitalReef (570 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/transperfect/ (17,439 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Finanzdienstleistungen, Pharmazeutika
  - **Company Size:** 58% Unternehmen, 28% Unternehmen mittlerer Größe


#### What Are GlobalLink's Pros and Cons?

**Pros:**

- Benutzerfreundlichkeit (22 reviews)
- Übersetzungsdienste (17 reviews)
- Integrationen (15 reviews)
- Merkmale (12 reviews)
- Kundendienst (11 reviews)

**Cons:**

- Preisprobleme (6 reviews)
- Teuer (5 reviews)
- Langsame Leistung (5 reviews)
- Benutzeroberflächenprobleme (5 reviews)
- Komplexe Einrichtung (4 reviews)

### 4. [Google Cloud Translation API](https://www.g2.com/de/products/google-cloud-translation-api/reviews)
  Ihr Inhalt und Ihre Apps werden mit schneller, dynamischer maschineller Übersetzung in Tausenden von Sprachpaaren mehrsprachig.


  **Average Rating:** 4.4/5.0
  **Total Reviews:** 325
**How Do G2 Users Rate Google Cloud Translation API?**

- **Support-Qualität:** 8.5/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.9/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.4/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.7/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Google Cloud Translation API?**

- **Verkäufer:** [Google](https://www.g2.com/de/sellers/google)
- **Gründungsjahr:** 1998
- **Hauptsitz:** Mountain View, CA
- **Twitter:** @google (31,920,059 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/1441/ (336,169 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)
- **Eigentum:** NASDAQ:GOOG

**Who Uses This Product?**
  - **Who Uses This:** Software-Ingenieur, Dateningenieur
  - **Top Industries:** Computersoftware, Informationstechnologie und Dienstleistungen
  - **Company Size:** 53% Kleinunternehmen, 24% Unternehmen


#### What Are Google Cloud Translation API's Pros and Cons?

**Pros:**

- Übersetzungsdienste (59 reviews)
- Benutzerfreundlichkeit (46 reviews)
- Genauigkeit (38 reviews)
- Mehrsprachige Unterstützung (38 reviews)
- Sprachunterstützung (33 reviews)

**Cons:**

- Übersetzungsgenauigkeit (30 reviews)
- Teuer (28 reviews)
- Genauigkeitsprobleme (18 reviews)
- Abonnementkosten (16 reviews)
- Übersetzungsprobleme (14 reviews)

### 5. [Phrase](https://www.g2.com/de/products/phrase-phrase/reviews)
  Phrase ist ein führendes Unternehmen im Bereich der Sprachintelligenz. Seine Unternehmensplattform automatisiert, verwaltet und liefert mehrsprachige Inhalte, um Organisationen dabei zu helfen, tiefere Kundenbeziehungen aufzubauen und das Unternehmenswachstum zu beschleunigen. Tausende globale Marken nutzen Phrase in Hunderten von Sprachen, um die Markteinführungszeit zu verkürzen und konsistente Markenerlebnisse weltweit zu liefern. Die Phrase-Plattform vereint Übersetzungsmanagement, Softwarelokalisierung, Multimedia-Lokalisierung, maschinelle Übersetzung, Workflow-Automatisierung und Sprach-KI in einer einzigen integrierten Umgebung. Von Marketingkampagnen und Produktoberflächen bis hin zu Apps, Audio und Video, Kundensupport und technischer Dokumentation verwalten Teams mehrsprachige Inhalte auf einer einzigen Plattform. Phrase ermöglicht es Organisationen, KI in mehrsprachige Inhalts-Workflows zu operationalisieren und gleichzeitig Governance, Qualitätskontrolle und Markenkonsistenz aufrechtzuerhalten. Entwickelt für komplexe und schnelllebige Organisationen, verbindet Phrase sich direkt mit den Systemen, in denen Inhalte erstellt und veröffentlicht werden. Marketingteams starten globale Kampagnen schneller, Produktteams liefern kontinuierlich lokalisierte Software innerhalb von Entwicklungs-Workflows, und Kundenerfahrungsteams bieten konsistenten mehrsprachigen Support über alle Kanäle hinweg. Diese offene Ökosystemarchitektur ermöglicht es der Lokalisierung, als Teil umfassenderer Inhalte, Produkt- und Kundenerfahrungs-Workflows zu agieren. Kernfähigkeiten der Phrase-Plattform umfassen: - KI-gestützte Übersetzungs-Workflows mit sicheren Integrationen großer Sprachmodelle und adaptiver maschineller Übersetzung - Multimedia-Lokalisierung mit KI-gestützter Untertitelung, Synchronisation, Transkription, KI-Sprachgenerierung und Untertitelung - KI-Agenten-Orchestrierung für kontextbewusste Übersetzung und automatisierte Nachbearbeitung - Ein breites Integrationsökosystem, das CMS-Plattformen wie Contentful und Optimizely, Kundensupport-Plattformen wie Salesforce, Marketing-Automatisierungssysteme, Entwickler-Tools und Designumgebungen wie Figma verbindet - Native Integrationen mit Repositories wie GitHub, GitLab, Bitbucket und Azure DevOps - Over-the-Air-Lokalisierung und SDKs für iOS- und Android-Anwendungen - Übersetzungsspeicher und Terminologieverwaltung zur Aufrechterhaltung der sprachlichen und markenbezogenen Konsistenz - Automatisierte Qualitätsbewertung und Qualitätsleistungsbewertung - In-Kontext-Vorschau und visuelle Überprüfungstools für schnellere Überprüfungszyklen - Erweiterte Workflow-Automatisierung mit Phrase Orchestrator, einer No-Code-Oberfläche zum Erstellen und Verwalten von Genehmigungsprozessen - Anbietermanagement für interne Teams, Sprachdienstleister und Marktplatzpartner - Offene API, CLI und Webhooks für Erweiterbarkeit und Automatisierung - Berichterstattung und Analysen zur Überwachung von Qualität, Kosteneffizienz und Leistung - Skalierbare Architektur, die für Unternehmensinhaltsvolumen ausgelegt ist Phrase unterstützt globale Organisationen in Branchen wie Technologie, Gaming, Einzelhandel, Fertigung, Automobil, Reisen und Life Sciences. Diese Organisationen nutzen Phrase, um globale Produkteinführungen zu beschleunigen, internationales Marketing zu skalieren und konsistente mehrsprachige Kundenerfahrungen in jedem Markt zu liefern. Unternehmensbereitschaft steht im Mittelpunkt der Phrase-Plattform. Phrase ist ISO 27001 zertifiziert und bietet robuste Sicherheits-, Governance- und Compliance-Funktionen, einschließlich SSO, rollenbasierter Berechtigungen, granularer Zugriffskontrollen und sicherer Cloud-Infrastruktur, die für globale Organisationen ausgelegt ist. Vertrauen von führenden globalen Marken wie Uber, AWS, Volkswagen und Zendesk, stellt Phrase sicher, dass mehrsprachige Inhalte in großem Maßstab geliefert werden, während Qualität, Konsistenz und Kontrolle aufrechterhalten werden. Erfahren Sie mehr auf phrase.com.


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 1,268
**How Do G2 Users Rate Phrase?**

- **Support-Qualität:** 8.9/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 7.8/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.6/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Phrase?**

- **Verkäufer:** [Phrase](https://www.g2.com/de/sellers/phrase)
- **Unternehmenswebsite:** https://phrase.com/
- **Gründungsjahr:** 2010
- **Hauptsitz:** Prague 1, CZ
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/phraseplatform/ (403 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Who Uses This:** Übersetzer, Freiberuflicher Übersetzer
  - **Top Industries:** Übersetzung und Lokalisierung, Computersoftware
  - **Company Size:** 59% Kleinunternehmen, 26% Unternehmen mittlerer Größe


#### What Are Phrase's Pros and Cons?

**Pros:**

- Benutzerfreundlichkeit (114 reviews)
- Intuitiv (58 reviews)
- Merkmale (53 reviews)
- Benutzeroberfläche (53 reviews)
- Übersetzungseffizienz (47 reviews)

**Cons:**

- Übersetzungsprobleme (41 reviews)
- Schnittstellenprobleme (23 reviews)
- Teuer (19 reviews)
- Schlechtes Schnittstellendesign (19 reviews)
- Schlechte Benutzerfreundlichkeit (18 reviews)

### 6. [Microsoft Translator](https://www.g2.com/de/products/microsoft-translator/reviews)
  Der leistungsstarke automatische Übersetzungsdienst von Microsoft treibt Übersetzungen in unseren Telefon- und PC-Apps, Office und Bing sowie auf vielen Partner-Apps und -Websites an.


  **Average Rating:** 4.3/5.0
  **Total Reviews:** 87
**How Do G2 Users Rate Microsoft Translator?**

- **Support-Qualität:** 8.8/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.9/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.0/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.8/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Microsoft Translator?**

- **Verkäufer:** [Microsoft](https://www.g2.com/de/sellers/microsoft)
- **Gründungsjahr:** 1975
- **Hauptsitz:** Redmond, Washington
- **Twitter:** @microsoft (13,100,852 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/microsoft/ (227,697 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)
- **Eigentum:** MSFT

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Computersoftware, Informationstechnologie und Dienstleistungen
  - **Company Size:** 45% Kleinunternehmen, 29% Unternehmen mittlerer Größe


### 7. [Unbabel](https://www.g2.com/de/products/unbabel/reviews)
  Unbabel beseitigt Sprachbarrieren, damit Unternehmen über Kulturen und geografische Grenzen hinweg florieren können. Die Language Operations-Plattform des Unternehmens kombiniert fortschrittliche künstliche Intelligenz mit menschlicher Unterstützung, um schnelle, effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern, die im Laufe der Zeit intelligenter werden. Unbabel hilft Unternehmen, in neue globale Märkte zu expandieren und das Vertrauen der Kunden zu stärken, indem es konsistentere, qualitativ hochwertige mehrsprachige Kundenerfahrungen im Bereich Marketing und Kundenservice schafft. Unbabel lässt sich problemlos in die beliebtesten CRM- und Chat-Plattformen integrieren, um nahtlos Übersetzungen innerhalb bestehender Workflows über digitale Supportkanäle wie Chat, E-Mail oder FAQs bereitzustellen. All dies wird über das Portal verwaltet, wo Kunden Übersetzungsabläufe steuern, wichtige Kennzahlen wie Geschwindigkeit oder Qualität überwachen und andere Aufgaben ausführen können, um den Einsatz verschiedener Sprachen in ihrem Unternehmen zu operationalisieren. Mit Sitz in San Francisco, Kalifornien, arbeitet Unbabel mit führenden Kundensupport-Teams von Marken wie Facebook, Microsoft, Booking.com und Uber zusammen, um mühelos mit Kunden auf der ganzen Welt zu kommunizieren, unabhängig davon, welche Sprache sie sprechen. Unsere Language Operations-Plattform umfasst: - Augmentierte maschinelle Übersetzung - Portal - Kanal - Integrationen - Editoren


  **Average Rating:** 4.6/5.0
  **Total Reviews:** 195
**How Do G2 Users Rate Unbabel?**

- **Support-Qualität:** 9.2/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.8/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.1/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.9/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Unbabel?**

- **Verkäufer:** [Unbabel](https://www.g2.com/de/sellers/unbabel)
- **Unternehmenswebsite:** https://www.unbabel.com
- **Gründungsjahr:** 2013
- **Hauptsitz:** San Francisco, California
- **Twitter:** @Unbabel (3,716 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/3327165/ (677 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Verbraucherdienste, Freizeit, Reisen &amp; Tourismus
  - **Company Size:** 47% Unternehmen mittlerer Größe, 32% Unternehmen


#### What Are Unbabel's Pros and Cons?

**Pros:**

- Übersetzungsdienste (7 reviews)
- Mehrsprachige Unterstützung (6 reviews)
- Benutzerfreundlichkeit (5 reviews)
- Geschwindigkeit (5 reviews)
- Effizienz (4 reviews)

**Cons:**

- Teuer (3 reviews)
- Übersetzungsprobleme (3 reviews)
- Benutzerfreundlichkeitsprobleme (3 reviews)
- Hohe Abonnementkosten (2 reviews)
- Langsame Leistung (2 reviews)

### 8. [Language IO](https://www.g2.com/de/products/language-io/reviews)
  Language IO stellt sicher, dass jeder Kundenservice-Mitarbeiter mit jedem Kunden auf jedem Kanal in jeder Sprache sprechen kann. Durch die Kraft der KI unterstützt Ihr Follow-the-Sun-Modell nun jede Sprache unter der Sonne, sei es im Chat, per Sprache oder E-Mail. Unser einzigartiges Modell stellt sicher, dass Sie die beste verfügbare Übersetzung basierend auf dem vom Agenten und Kunden verwendeten Sprachpaar erhalten. Auf diese Weise sind Ihre Gespräche nicht nur genau, sondern auch menschlich. Wir verschlüsseln alle persönlichen Informationen, sodass die Daten Ihrer Kunden immer geschützt sind und keine Spuren hinterlassen. Language IO integriert sich nahtlos mit Salesforce Service Cloud, Zendesk, ServiceNow und Oracle. Wir bieten auch eine API an.


  **Average Rating:** 4.4/5.0
  **Total Reviews:** 80
**How Do G2 Users Rate Language IO?**

- **Support-Qualität:** 9.3/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 9.1/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.7/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.6/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Language IO?**

- **Verkäufer:** [Language IO](https://www.g2.com/de/sellers/language-io)
- **Unternehmenswebsite:** https://languageio.com/
- **Gründungsjahr:** 2011
- **Hauptsitz:** Cheyenne, US
- **Twitter:** @languageio (1,274 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/languageio/ (73 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Computersoftware, Informationstechnologie und Dienstleistungen
  - **Company Size:** 53% Unternehmen mittlerer Größe, 26% Unternehmen


#### What Are Language IO's Pros and Cons?

**Pros:**

- Übersetzungsdienste (7 reviews)
- Mehrsprachige Unterstützung (5 reviews)
- Übersetzungseffizienz (5 reviews)
- Benutzerfreundlichkeit (4 reviews)
- Kundendienst (3 reviews)

**Cons:**

- Benutzerfreundlichkeitsprobleme (5 reviews)
- Abrechnungsprobleme (2 reviews)
- Teuer (2 reviews)
- Schnittstellenprobleme (2 reviews)
- Fehlende Funktionen (2 reviews)

### 9. [Translate Me](https://www.g2.com/de/products/translate-me/reviews)
  Translate Me ist ein kostenloses Übersetzungstool und Wörterbuch, das über 100 Sprachen unterstützt und darauf ausgelegt ist, nahtlose Kommunikation über Sprachbarrieren hinweg zu ermöglichen. Es bietet sofortige Textübersetzung durch das Erfassen von Bildern oder das Auswählen von Fotos aus Ihrer Galerie und sorgt so für schnelle und genaue Ergebnisse. Die Spracherkennungstechnologie der App ermöglicht präzise Sprachübersetzungen, was Gespräche während Reisen oder im Alltag mühelos macht. Darüber hinaus bietet Translate Me eine Konversationsfunktion, die Echtzeitkommunikation ohne Sprachbarrieren ermöglicht, komplett mit Soundunterstützung für alle enthaltenen Sprachen. Mit über 1.000 Downloads und einer 5-Sterne-Bewertung in den großen App-Stores ist Translate Me ein vertrauenswürdiger Begleiter für Nutzer, die zuverlässige und effiziente Übersetzungsdienste suchen.


  **Average Rating:** 4.4/5.0
  **Total Reviews:** 453
**How Do G2 Users Rate Translate Me?**

- **Support-Qualität:** 8.7/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 9.0/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.5/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.7/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Translate Me?**

- **Verkäufer:** [Simyasolutions](https://www.g2.com/de/sellers/simyasolutions)
- **Hauptsitz:** N/A
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Who Uses This:** Software-Ingenieur, Softwareentwickler
  - **Top Industries:** Computersoftware, Informationstechnologie und Dienstleistungen
  - **Company Size:** 56% Kleinunternehmen, 29% Unternehmen mittlerer Größe


#### What Are Translate Me's Pros and Cons?

**Pros:**

- Genauigkeit (1 reviews)
- Dateiverwaltung (1 reviews)
- Natürliche Stimmen (1 reviews)
- Übersetzungsdienste (1 reviews)

**Cons:**

- Schlechte Verbindung (1 reviews)
- Softwarefehler (1 reviews)

### 10. [Rask AI](https://www.g2.com/de/products/rask-ai/reviews)
  Rask AI ist ein All-in-One-Lokalisierungstool, das es Content-Erstellern und Unternehmen ermöglicht, ihre Videos schnell und effizient in über 130 Sprachen zu übersetzen. Mit den Technologien &quot;Text-to-Voice&quot; und &quot;Voice Cloning&quot; können sie Videos eine professionelle Sprachaufnahme hinzufügen, ohne dass eine Aufnahme oder die Anstellung eines Synchronsprechers erforderlich ist. Und jetzt können Sie Ihre eigene Stimme oder Ihren Sprachton beim Synchronisieren beibehalten.


  **Average Rating:** 4.7/5.0
  **Total Reviews:** 269
**How Do G2 Users Rate Rask AI?**

- **Support-Qualität:** 8.7/10 (Category avg: 8.8/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.6/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.2/10 (Category avg: 8.5/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.7/10 (Category avg: 8.5/10)

**Who Is the Company Behind Rask AI?**

- **Verkäufer:** [Rask AI](https://www.g2.com/de/sellers/rask-ai)
- **Gründungsjahr:** 2023
- **Hauptsitz:** Dover, DE
- **Twitter:** @rask_ai (8,086 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/rask-ai/ (24 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Marketing und Werbung, Bildungsmanagement
  - **Company Size:** 86% Kleinunternehmen, 9% Unternehmen mittlerer Größe


#### What Are Rask AI's Pros and Cons?

**Pros:**

- Benutzerfreundlichkeit (1 reviews)
- Intuitiv (1 reviews)
- Sprachliche Vielfalt (1 reviews)
- Sprachunterstützung (1 reviews)
- Mehrsprachige Unterstützung (1 reviews)

**Cons:**

- Kostenproblem (1 reviews)
- Teuer (1 reviews)
- Nicht benutzerfreundlich (1 reviews)
- Schlechter Kundensupport (1 reviews)
- Preisprobleme (1 reviews)


    ## What Is Maschinelle Übersetzungssoftware?
  [Lokalisierungssoftware](https://www.g2.com/de/categories/localization)
  ## What Software Categories Are Similar to Maschinelle Übersetzungssoftware?
    - [Computerunterstützte Übersetzungssoftware](https://www.g2.com/de/categories/computer-assisted-translation)
    - [Übersetzungsmanagement-Software](https://www.g2.com/de/categories/translation-management)
    - [Video-Übersetzungssoftware](https://www.g2.com/de/categories/video-translation-software)

  
---

## How Do You Choose the Right Maschinelle Übersetzungssoftware?

### Was Sie über maschinelle Übersetzungssoftware wissen sollten

### Was ist maschinelle Übersetzungssoftware?

Maschinelle Übersetzung (MT) ist der Prozess der Übersetzung eines Textes in einen anderen mit Hilfe von künstlicher Intelligenz und ohne menschliches Eingreifen.

Eine große Anzahl von Quell- und Zielsprache ist in die maschinelle Übersetzung involviert. Maschinelle Übersetzungssoftware vergleicht und gleicht Quell- und Zielsprache ab. Einige gängige Beispiele für maschinelle Übersetzungssoftware sind mobile Apps, die bei der Übersetzung von Inhalten helfen.

Maschinelle Übersetzungssoftware kommt mit eingebetteter künstlicher Intelligenz, die bei der Echtzeit-Übersetzungsverwaltung hilft. Maschinelle Übersetzungslösungen helfen bei genauen Übersetzungen. Übersetzungsdienstleister verwenden maschinelle Übersetzungssoftware für ein besseres Übersetzungsmanagement ihrer Projekte. Diese Software hilft auch bei der Übersetzung von Webseiten.

### Welche Arten von maschineller Übersetzungssoftware gibt es?

Maschinelle Übersetzungssoftware hat sich im Laufe der Zeit entwickelt. Es gibt drei Haupttypen von maschinellen Übersetzungslösungen:

**Regelbasierte maschinelle Übersetzung**

Dies ist die früheste Form der maschinellen Übersetzung. Sie wird heute sehr selten verwendet. Sie erfordert die manuelle Hinzufügung von Sprachen und menschliches Nachbearbeiten. Sie basiert auf einem vordefinierten Satz von Regeln, die helfen, die Bedeutung von Text zwischen verschiedenen Sprachen oder beliebigen Sprachpaaren zu übertragen.

**Statistische maschinelle Übersetzung**

Diese Art von maschinellem Übersetzungswerkzeug erstellt ein statistisches Modell der Beziehung zwischen Wörtern und Phrasen in einem Text. Dieses Modell wird dann auf eine zweite Sprache angewendet, um diese Elemente in eine neue Sprache zu konvertieren. Heutzutage wird diese MT-Software durch neuronale maschinelle Übersetzung ersetzt.

**Neuronale maschinelle Übersetzung (NMT)**

NMT nutzt KI, um Sprachen ständig zu lernen und Wissen wie neuronale Netzwerke im Gehirn zu aktualisieren. Diese MT-Software kodiert und dekodiert den Quelltext. Tiefe neuronale maschinelle Übersetzung ist eine fortgeschrittene Version der neuronalen maschinellen Übersetzung. Sie hat Deep Learning als Basistechnologie.

**Cloud-basierte Übersetzung**

Viele Übersetzungsdienstleister bieten cloud-basierte Übersetzungssysteme an, bei denen ein vortrainiertes maschinelles Lernmodell zur Textübersetzung verwendet wird.

### Was sind die gemeinsamen Merkmale von maschineller Übersetzungssoftware?

Die folgenden sind einige Kernmerkmale innerhalb der maschinellen Übersetzungsplattform, die Benutzern auf verschiedene Weise helfen können:

**Übersetzungsspeicher:** Ein Übersetzungsspeicher ist eine Datenbank von Sätzen, die zur Übersetzung ähnlicher Inhalte verwendet werden kann.

**Qualitätssicherung:** Dieses Werkzeug überprüft den übersetzten Inhalt, um Fehler zu erkennen, was zu hochwertigen Übersetzungen führt.

**Import oder Export:** Diese Funktionalität unterstützt mehrere Dateiformate und hilft bei einem reibungslosen Übersetzungsmanagement.

**Glossare:** Ein Glossar ist ein Wörterbuch von Begriffen, die von einem Unternehmen verwendet werden und konsistent übersetzt werden.

**Automatisierte Übersetzungs-Workflows:** Dies hilft Teams, zusammenzuarbeiten und die Übersetzungen effektiv zu überprüfen.

### Was sind die Vorteile von maschineller Übersetzungssoftware?

Maschinelle Übersetzungswerkzeuge haben sich im Laufe der Jahre mit KI-Übersetzung und neuronalen Netzwerken, die selbst lernen und sich verbessern, stark verbessert. Die Nachbearbeitung von Übersetzungen durch Übersetzer kann helfen, die Qualität des übersetzten Inhalts zu verbessern.

**Geschwindigkeit und Zeitersparnis:** Der maschinelle Übersetzungsprozess erfordert keine menschliche Intervention oder Unterstützung, um den Text zu übersetzen. Daher kann maschinelle Übersetzungssoftware den Inhalt schnell übersetzen und in einigen Fällen kann die Textübersetzung fast sofort erfolgen. Maschinelle Übersetzungswerkzeuge können Text in Sekunden übersetzen und sparen somit Zeit.

**Kosteneffektiv:** Mit einem implementierten Nachbearbeitungsschritt oder einem Übersetzungsspeicher ist die maschinelle Übersetzung kosteneffektiv, da sie keinen menschlichen Beitrag erfordert. Maschinelles Lernen macht es noch effizienter. Es hilft somit Agenturen, Übersetzungsprojekte schneller abzuschließen.

### Wer verwendet maschinelle Übersetzungssoftware?

Maschinelle Übersetzungswerkzeuge haben verschiedene Anwendungsfälle in verschiedenen Abteilungen und Branchen gleichermaßen.

**Kundensupport-Mitarbeiter:** Maschinelle Übersetzungswerkzeuge helfen bei der Lösung von Kundenanfragen, indem sie mehrsprachigen Support bieten. Maschinelle Übersetzungssoftware kann den Inhalt oder die Anfragen von Kunden in ihre Sprache übersetzen, um eine schnellere und bessere Kommunikation zu ermöglichen. So ist es möglich, hochwertige Übersetzungen zu erhalten.

**Sprachdienstleister (LSPs):** Sprachdienstleister verwenden maschinelle Übersetzungswerkzeuge, um die Produktivität zu steigern und hochwertige Übersetzungen zu erzielen. Somit verbessert die maschinelle Übersetzungsplattform die Produktivität. Eine API-Übersetzungssoftware hilft auch den Entwicklern und Übersetzern, Text in verschiedene Sprachen zu übersetzen.

### Herausforderungen mit maschineller Übersetzungssoftware

Obwohl maschinelle Übersetzung für verschiedene Projekte vorteilhaft ist und den Inhalt in verschiedene Sprachen übersetzt, hat die Technologie ihre eigenen Herausforderungen, wie folgt:

**Relevanz:** Während die maschinelle Übersetzungsplattform Inhalte in verschiedene Sprachen umwandeln kann, besteht die Herausforderung darin, relevante Inhalte zu übersetzen. Es geht nicht nur um die Lokalisierung des Inhalts oder eine einfache Sprachübersetzung, sondern darum, relevante übersetzte Inhalte zu erhalten, die eine Marketingbotschaft an ein völlig neues Zielpublikum kommunizieren können. Wenn eine Marketingbotschaft für einen völlig neuen geografischen Standort übersetzt werden muss, kann der Text so übersetzt werden, wie er ist, wobei lokale Referenzen berücksichtigt werden.

**Mangelnde Sensibilität für die Kultur:** Die Kommunikation variiert je nach Kultur. Einige Wörter können verwendet werden und einige nicht. Maschinelle Übersetzung könnte jedoch, während sie hochwertige Übersetzungen liefert, daran scheitern, verbotene Wörter zu verstehen und sie möglicherweise beim Übersetzen zu verwenden.

**Gesamtqualität:** Mit häufigen Bedenken wie der Verwendung relevanter Wörter, dem Kontext des übersetzten Inhalts usw. kann die maschinelle Übersetzung die Gesamtqualität des übersetzten Textes weiter beeinträchtigen.

### Wie kauft man maschinelle Übersetzungssoftware?

#### Anforderungserhebung (RFI/RFP) für maschinelle Übersetzungssoftware

Maschinelle Übersetzungsplattformen kommen mit verschiedenen Funktionen, die den unterschiedlichen Übersetzungsbedürfnissen einer Organisation gerecht werden. Es ist wichtig, die Anforderungen des Unternehmens zu verstehen, bevor man nach der richtigen Software sucht.

Wenn die Organisation MT-Software benötigt, die selbstständig Sprachen lernt, sollte sie neuronale maschinelle Übersetzungssoftware wählen. Wenn die Organisation jedoch auf einem statistischen Modell arbeitet, würde sie statistische MT-Software benötigen. RFPs oder RFIs können dem Käufer helfen, die Preispläne, Vereinbarungsrichtlinien und Produktmerkmale zu verstehen.

#### Vergleich von maschinellen Übersetzungssoftware-Produkten

**Erstellen Sie eine Longlist**

Der Prozess beginnt mit der Erstellung einer Liste aller potenziellen Anbieter. Das Produkt kann basierend auf Funktionen, Preisgestaltung, Kundensupport und auch verifizierten Bewertungen auf [G2](https://www.g2.com/) bewertet werden.

**Erstellen Sie eine Shortlist**

Nach einer gründlichen Analyse der Anbieter und ihrer Produkte werden einige Produkte ausgewählt, je nachdem, welches am besten passt und den organisatorischen Bedürfnissen entspricht.

**Führen Sie Demos durch**

Demos sind ein wesentliches Mittel, um die MT-Engines zu bewerten. Anbieter können Demos geben, um Organisationen bei besseren Entscheidungen zu helfen. Zum Beispiel kann ein statistisches Übersetzungswerkzeug auch eine künstliche Intelligenz (KI)-Funktion haben, die hilft, Ergebnisse in natürlicher Sprache zu erzielen. Eine NMT-Funktion kann auch innerhalb eines maschinellen Übersetzungswerkzeugs verfügbar sein. Eine Demo kann helfen, die Funktionen besser zu verstehen, die Preisgestaltung des Produkts und die Leistungserwartungen an das Produkt.

#### Auswahl der maschinellen Übersetzungssoftware

**Wählen Sie ein Auswahlteam**

Ein Team, das technisches Personal, einen Geschäftsanwender, einen Entscheidungsträger und einen IT-Fachmann umfasst, ist eine gute Mischung, um verschiedene MT-Engines zu testen oder zu bewerten.

**Verhandlung**

Dieser Schritt erfolgt, nachdem ein bestimmter Preis vom Anbieter angegeben wurde. Das Team der Organisation verhandelt je nach Budget und inwieweit das Produkt ihre Kriterien erfüllt.

**Endgültige Entscheidung**

In der Regel kann ein Chief Marketing Officer (CMO) Entscheidungen treffen, je nachdem, wie effektiv das Produkt den internen Teams helfen wird.



    
