# Beste Maschinelle Übersetzungssoftware - Seite 3

  *By [Gauri Pawsey](https://research.g2.com/insights/author/gauri-pawsey)*

   Maschinelle Übersetzungssoftware automatisiert den Prozess der Übersetzung von Texten von einer Sprache in eine andere. Die grundlegendste maschinelle Übersetzungssoftware basiert strikt auf Wort-für-Wort-Substitution. Einige Technologien beinhalten regelbasierte oder statistisch modellierte Übersetzungen für genauere Übersetzungen. Maschinelle Übersetzungswerkzeuge übersetzen Texte ohne menschliche Bearbeitung. Maschinelle Übersetzungssoftware eignet sich am besten, wenn Unternehmen schnelle, einmalige Übersetzungen benötigen und Genauigkeit nicht von Bedeutung ist. Diese Produkte werden von Übersetzungsdienstleistern verwendet und sind oft in Übersetzungsmanagement-Software enthalten.

Um in die Kategorie der maschinellen Übersetzung aufgenommen zu werden, muss ein Produkt:

- Texte Wort für Wort übersetzen oder regel- oder statistikbasierte Funktionen integrieren
- Die Übersetzung in mehrere Sprachen automatisieren
- Sofort Kopien erstellen, die von Übersetzern bearbeitet werden können
- Werkzeuge zur Bearbeitung von übersetzten Texten bereitstellen
- Den übersetzten Text organisieren oder die Verwaltung ermöglichen





## Category Overview

**Total Products under this Category:** 108


## Trust & Credibility Stats

**Warum Sie den Software-Rankings von G2 vertrauen können:**

- 30 Analysten und Datenexperten
- 8,300+ Authentische Bewertungen
- 108+ Produkte
- Unvoreingenommene Rankings

Die Software-Rankings von G2 basieren auf verifizierten Benutzerbewertungen, strenger Moderation und einer konsistenten Forschungsmethodik, die von einem Team von Analysten und Datenexperten gepflegt wird. Jedes Produkt wird nach denselben transparenten Kriterien gemessen, ohne bezahlte Platzierung oder Einflussnahme durch Anbieter. Während Bewertungen reale Benutzererfahrungen widerspiegeln, die subjektiv sein können, bieten sie wertvolle Einblicke, wie Software in den Händen von Fachleuten funktioniert. Zusammen bilden diese Eingaben den G2 Score, eine standardisierte Methode, um Tools innerhalb jeder Kategorie zu vergleichen.


## Best Maschinelle Übersetzungssoftware At A Glance

- **Führer:** [Google Translate](https://www.g2.com/de/products/google-translate/reviews)
- **Höchste Leistung:** [MachineTranslation.com](https://www.g2.com/de/products/machinetranslation-com/reviews)
- **Am einfachsten zu bedienen:** [Google Translate](https://www.g2.com/de/products/google-translate/reviews)
- **Top-Trending:** [AKOOL](https://www.g2.com/de/products/akool/reviews)
- **Beste kostenlose Software:** [Phrase Localization Platform](https://www.g2.com/de/products/phrase-localization-platform/reviews)


---

**Sponsored**

### Localazy

Automatisierte Lokalisierung für Ihre Softwareprodukte, Apps und Inhalte. Laden Sie Ihr Team ein, starten Sie in wenigen Minuten und führen Sie Übersetzungen im Autopilot-Modus aus. 👨‍💻 Für Entwickler ist Localazy die Lokalisierungsautomatisierung, die tatsächlich funktioniert. Die Localazy-CLI ist ein erstklassiges Entwickler-Tool, das sich nahtlos in Ihre bestehenden CI/CD-Workflows integriert und sich an Ihre Bedürfnisse anpasst. Eine breite Palette unterstützter Dateiformate und Drittanbieter-Plugins gewährleistet die Kompatibilität mit Ihrem Tech-Stack. Localazy CDN und OTA-Updates liefern aktualisierte Übersetzungen direkt an Ihre Nutzer, ohne dass ein Neuaufbau erforderlich ist. 👩‍💼 Für Produktmanager und Teamleiter bietet Localazy vollständige Transparenz ohne den Ballast von Unternehmenslösungen. Verfolgen Sie den Fortschritt der Übersetzungen und verwalten Sie mehrere Projekte von einem Dashboard aus. Stellen Sie Kontext bereit, um Konsistenz zu gewährleisten, beseitigen Sie Duplikate und lösen Sie Konflikte einfach. Nutzen Sie integrierte maschinelle Übersetzungslösungen oder bestellen Sie direkt professionelle Übersetzungen. Belästigen Sie Entwickler nicht mit jeder Textänderung in einer beliebigen Sprache. 🙌 Für das gesamte Team beseitigt Localazy die Übersetzungsengpässe. Mitarbeiter arbeiten in einer intuitiven Oberfläche mit Kontext, wie Screenshots und Glossaren. Prüfer kümmern sich um die Qualität mit Hilfe von Localazy AI und einem gemeinsamen Übersetzungsspeicher. Marketing-Teams können Texte aktualisieren und sie sofort live sehen. Localazy ist speziell für kleine bis mittelgroße Entwicklungsteams konzipiert, die die Lokalisierung automatisieren möchten, ohne die Komplexität von Unternehmenslösungen. Bevorzugt von Hunderten großartiger Ingenieur- und Produktteams, darunter Moody&#39;s, Doosan, Speechify, Ledvance und Rouvy. TL;DR: Warum sollte Ihr Team Localazy wählen? Echte Automatisierung für Entwickler, intuitive Benutzeroberfläche für den Rest Ihres Teams. Keine versteckten Preise, keine Gebühren pro Sitzplatz, keine Überraschungsrechnungen, ISO 27001 und SOC 2 zertifiziert. 💙 Mit Liebe im Herzen Europas gebaut.



[Website des Unternehmens besuchen](https://www.g2.com/de/external_clickthroughs/record?secure%5Bad_program%5D=ppc&amp;secure%5Bad_slot%5D=category_product_list&amp;secure%5Bcategory_id%5D=559&amp;secure%5Bdisplayable_resource_id%5D=559&amp;secure%5Bdisplayable_resource_type%5D=Category&amp;secure%5Bmedium%5D=sponsored&amp;secure%5Bplacement_reason%5D=page_category&amp;secure%5Bplacement_resource_ids%5D%5B%5D=559&amp;secure%5Bprioritized%5D=false&amp;secure%5Bproduct_id%5D=127890&amp;secure%5Bresource_id%5D=559&amp;secure%5Bresource_type%5D=Category&amp;secure%5Bsource_type%5D=category_page&amp;secure%5Bsource_url%5D=https%3A%2F%2Fwww.g2.com%2Fde%2Fcategories%2Fmachine-translation%3Fpage%3D3&amp;secure%5Btoken%5D=9d24d2cc3a2cef986d19177f6682793b06d0103ed2c24ca0dd47492d86cef45f&amp;secure%5Burl%5D=https%3A%2F%2Flocalazy.com%2F&amp;secure%5Burl_type%5D=free_trial&amp;secure%5Bvisitor_segment%5D=180)

---

## Top-Rated Products (Ranked by G2 Score)
### 1. [Moses](https://www.g2.com/de/products/moses/reviews)
  Moses ist ein statistisches maschinelles Übersetzungssystem, das es Ihnen ermöglicht, automatisch Übersetzungsmodelle für jedes Sprachpaar zu trainieren.


  **Average Rating:** 3.8/5.0
  **Total Reviews:** 2

**User Satisfaction Scores:**

- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Moses](https://www.g2.com/de/sellers/moses)
- **Hauptsitz:** N/A
- **Twitter:** @mosessmt (1,040 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 50% Unternehmen, 50% Kleinunternehmen


### 2. [OpenLogos](https://www.g2.com/de/products/openlogos/reviews)
  Das LOGOS-Maschinenübersetzungssystem ist eines der größten und leistungsstärksten unter den kommerziellen Maschinenübersetzungssystemen.


  **Average Rating:** 4.3/5.0
  **Total Reviews:** 2


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [OpenLogos](https://www.g2.com/de/sellers/openlogos)
- **Hauptsitz:** New Orleans, US
- **Twitter:** @OpenLogos (12 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/2460566 (12 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 50% Unternehmen mittlerer Größe, 50% Unternehmen


### 3. [Ovesio](https://www.g2.com/de/products/ovesio/reviews)
  Ovesio ist die erste KI-gestützte E-Commerce-Skalierungs-Engine. Sie ermöglicht es Geschäften, automatisch Tausende und Zehntausende von SKUs in über 27 Sprachen zu übersetzen. Außerdem schreibt sie fehlende Beschreibungen, Blogartikel und SEO-fertige Metatags für all diese 27+ Sprachen. Das Beste daran? Die Inhaltsverwaltung ist automatisch. Sie ändern einfach das Original und alle 27+ übersetzten Versionen werden geändert. Neue Produkte hinzufügen? Sie werden ebenfalls übersetzt.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 2

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 6.7/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [AWeb Design SRL](https://www.g2.com/de/sellers/aweb-design-srl)
- **Gründungsjahr:** 2016
- **Hauptsitz:** Sectorul 6, RO
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/awebdesign/ (5 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 4. [SYSTRAN](https://www.g2.com/de/products/systran/reviews)
  SYSTRAN, mit Hauptsitz in Frankreich und Büros in Amerika und Asien, ist seit Jahrzehnten ein globaler Marktführer in der Übersetzungstechnologie. SYSTRAN bietet eine einzigartige Kombination aus Qualität, Anpassung und einer Vielzahl von Bereitstellungsoptionen, die Ihren Sicherheitsanforderungen entsprechen. SYSTRAN hat eine über 50-jährige Geschichte, beginnend mit der Übersetzung der Apollo-Soyuz-Missionsdokumentation, und ist geprägt von den technologischen Revolutionen in der maschinellen Übersetzung. Wir haben bedeutende Innovationen auf diesem Gebiet initiiert, darunter die ersten webbasierten Übersetzungsportale in den 2000er Jahren und jüngst hochmoderne maschinelle Übersetzungstechnologie basierend auf Künstlicher Intelligenz und neuronalen Netzwerken, die zu einer herausragenden Qualität nahe der menschlichen Übersetzung führt. 𝗦𝗬𝗦𝗧𝗥𝗔𝗡 𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗲 𝗣𝗥𝗢 - Hauptlösung als öffentliches Cloud-SaaS, offen für alle, mit Online-Abonnement, Zahlung und Konfiguration. Die Lösung ist über einen Browser zugänglich. Translate PRO bietet: - Unbegrenzte Textübersetzung - Übersetzung von PDF-, Word-, PowerPoint-, Excel-Dateien, E-Mails und mehr - API-Zugang – SYSTRAN-Technologie integriert sich in Ihre internen oder externen Anwendungen: Kundenservice-Plattformen, Business Intelligence, kollaborative Plattformen usw. - Integration in Microsoft Office, CAT- und TMS-Tools - Website-Übersetzung - Eine Option zum kostenlosen Herunterladen von SYSTRAN-Apps - Erweiterte Benutzerdictionaries, ein einzigartiges Merkmal, das Wortmorphologie, Homographen und Flexionen unterstützt 𝗦𝗬𝗦𝗧𝗥𝗔𝗡 𝗣𝘂𝗿𝗲 𝗻𝗲𝘂𝗿𝗮𝗹® 𝗦𝗲𝗿𝘃𝗲𝗿 (𝗦𝗣𝗡𝗦) - eine maschinelle Übersetzungslösung, die über einen Browser verfügbar ist und sowohl in einer privaten Umgebung (vor Ort) als auch in der Private Cloud integriert werden kann. SYSTRAN Pure Neural Server bietet einzigartige Anpassungsfunktionen, um die Übersetzungsqualität kontinuierlich zu verbessern: - Verwenden Sie Ihre eigenen Wörterbücher, Glossare und Übersetzungsspeicher - Trainieren Sie unsere neuronalen Netzwerk-Engines mit Ihren Daten neu - Einfacher Einsatz im Unternehmensintranet oder Extranet


  **Average Rating:** 4.8/5.0
  **Total Reviews:** 2

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [SYSTRAN](https://www.g2.com/de/sellers/systran)
- **Gründungsjahr:** 1968
- **Hauptsitz:** Paris, FR
- **Twitter:** @SYSTRAN (1,251 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/systran (90 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen, 50% Unternehmen mittlerer Größe


### 5. [TripLingo](https://www.g2.com/de/products/triplingo/reviews)
  TripLingo ist das ultimative Sprachwerkzeug für Reisende, das ihnen hilft, sich mit Einheimischen zu verbinden, die Frustrationen der Sprachbarriere zu vermeiden und das Beste aus ihren Reisen zu machen.


  **Average Rating:** 4.3/5.0
  **Total Reviews:** 2

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 3.3/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [TripLingo](https://www.g2.com/de/sellers/triplingo)
- **Gründungsjahr:** 2011
- **Hauptsitz:** N/A
- **Twitter:** @TripLingo (1,603 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/1882647 (2 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 6. [Yous.Ai](https://www.g2.com/de/products/yous-ai/reviews)
  Sie können den Messenger kostenlos nutzen und wir geben 5 kostenlose Minuten pro Monat, um Online-Meetings mit einem integrierten, auf KI basierenden Übersetzer abzuhalten. Wenn Sie mehr Minuten benötigen und Telefonanrufe mit einem KI-basierten Übersetzer tätigen möchten, dann aktivieren Sie den kostenpflichtigen Plus-Plan für 14,99 $ pro Monat.


  **Average Rating:** 3.3/5.0
  **Total Reviews:** 2

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 8.3/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Yous.ai](https://www.g2.com/de/sellers/yous-ai)
- **Gründungsjahr:** 2019
- **Hauptsitz:** Palo Alto, US
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/yousai (3 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Unternehmen mittlerer Größe


### 7. [Akkadu AI](https://www.g2.com/de/products/akkadu-ai/reviews)
  Akkadu AI ist eine Windows- und macOS-Anwendung, die Echtzeit-AI-Untertitel in über 90 Sprachen bereitstellt und Menschen hilft, internationale Meetings, Videokonferenzen und Workshops in ihrer eigenen Sprache zu verstehen.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Akkadu](https://www.g2.com/de/sellers/akkadu)
- **Gründungsjahr:** 2018
- **Hauptsitz:** Barcelona, ES
- **LinkedIn®-Seite:** https://linkedin.com/company/akkadu/ (7 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Unternehmen


### 8. [Anusaaraka](https://www.g2.com/de/products/anusaaraka/reviews)
  Anusaaraka ist eine Englisch-Hindi-Sprachzugriffssoftware.


  **Average Rating:** 2.5/5.0
  **Total Reviews:** 1


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Anusaaraka](https://www.g2.com/de/sellers/anusaaraka)
- **Hauptsitz:** N/A
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Unternehmen


### 9. [Azure AI Translator](https://www.g2.com/de/products/azure-ai-translator/reviews)
  Übersetzen Sie Text sofort oder in Chargen in mehr als 100 Sprachen, unterstützt durch die neuesten Innovationen in der maschinellen Übersetzung. Unterstützen Sie eine Vielzahl von Anwendungsfällen, wie z.B. Übersetzungen für Callcenter, mehrsprachige Konversationsagenten oder In-App-Kommunikation.


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 6.7/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 6.7/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Microsoft](https://www.g2.com/de/sellers/microsoft)
- **Gründungsjahr:** 1975
- **Hauptsitz:** Redmond, Washington
- **Twitter:** @microsoft (13,114,353 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/microsoft/ (227,697 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)
- **Eigentum:** MSFT

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


#### Pros & Cons

**Pros:**

- Einfache Integrationen (1 reviews)
- Mehrsprachige Unterstützung (1 reviews)
- Natürliche Stimmen (1 reviews)
- Übersetzungsdienste (1 reviews)

**Cons:**

- Sprachübersetzung (1 reviews)
- Übersetzungsprobleme (1 reviews)

### 10. [BlipCut](https://www.g2.com/de/products/blipcut/reviews)
  BlipCut Video Translator ist Ihre All-in-One-Lösung für die massenhafte Videolokalisierung, unterstützt durch KI. Perfekt für Unternehmen, Pädagogen und Kreative, vereinfacht BlipCut den Prozess der Anpassung von Videos für ein globales Publikum. Mit Funktionen wie Massenübersetzung von Videos, automatischer Untertitelgenerierung und -übersetzung, KI-Voiceover, Stimmklonung und KI-Clipping macht es die Videolokalisierung schneller und effizienter als je zuvor. Egal, ob Sie ein einzelnes Video oder eine große Menge bearbeiten, BlipCut sorgt für nahtlose, hochwertige Ergebnisse und hilft Ihnen, Sprachbarrieren zu überwinden und mit weltweiten Zielgruppen in Kontakt zu treten.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [HitPaw](https://www.g2.com/de/sellers/hitpaw)
- **Hauptsitz:** N/A
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


#### Pros & Cons

**Pros:**

- Genauigkeit (1 reviews)
- Intuitiv (1 reviews)

**Cons:**

- Schlechtes Design (1 reviews)

### 11. [Checksub](https://www.g2.com/de/products/checksub/reviews)
  Übersetzen Sie Ihre Videos automatisch mit erstaunlicher Qualität. Checksub ermöglicht es Ihnen, perfekte Untertitel, Untertitel und Synchronisationen aus Ihren Videos zu erstellen. Warum CheckSub wählen? 🤖 Spitzentechnologie: Nutzung der neuesten KI, um exklusive Funktionen wie Stimmklonen, automatische Diarisierung, 99% genaue Transkription in verschiedenen Sprachen, Umwandlung Ihres Skripts in Untertitel oder Synchronisation, Isolierung von Stimmen aus Hintergrundmusik anzubieten,... 🤝 Kollaborativer Geist: Checksub arbeitet eng mit seinen Kunden zusammen und passt Lösungen an, die am besten zu ihren Bedürfnissen passen.


  **Average Rating:** 4.7/5.0
  **Total Reviews:** 12

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 9.5/10 (Category avg: 8.7/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Check Company](https://www.g2.com/de/sellers/check-company)
- **Gründungsjahr:** 2017
- **Hauptsitz:** Paris, France
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/checksub/ (7 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 58% Kleinunternehmen, 33% Unternehmen mittlerer Größe


### 12. [Custom.MT](https://www.g2.com/de/products/custom-mt/reviews)
  Custom.MT AI Translation Platform ist eine MT (Maschinelle Übersetzung) und KI-Übersetzungsorchestrierungsplattform für Lokalisierungsteams und Sprachdienstleister (LSPs). Die Plattform ermöglicht es Lokalisierungsteams, mehr Inhalte mit gleichbleibender Qualität und vorhersehbaren Ergebnissen zu übersetzen, indem MT und KI auf kontrollierte Weise über Projekte hinweg angewendet werden. Wie Teams die Custom.MT AI Translation Platform nutzen: – Orchestrieren Sie den Einsatz von MT und KI Konfigurieren Sie Workflows, die MT-Engines, große Sprachmodelle (LLMs), Eingabeaufforderungen und Terminologie-Assets basierend auf Projekt- und Inhaltsanforderungen kombinieren. – Passen Sie Workflows zur Optimierung an Passen Sie Übersetzungsworkflows an verschiedene Sprachen, Domänen und Qualitätsziele an, indem Sie Anpassungen vornehmen, um Konsistenz, Qualität und Effizienz zu verbessern. – Funktioniert mit Ihren vorhandenen CAT-Tools und TMS Die Custom.MT AI Translation Platform fügt sich in Ihren aktuellen Workflow ein, ohne Änderungen zu erfordern. Sie integriert sich mit Trados, memoQ, Smartcat, Smartling und XTM, mit benutzerdefinierten Integrationen, falls erforderlich. Die Custom.MT AI Translation Platform bietet zentralen Zugriff auf über 30 MT- und LLM-Anbieter, darunter GPT-5, Claude 4.5, Gemini 2.5, DeepL, Google, Lara, ModernMT, Pangeanic und andere. Hauptmerkmale (verkürzt): – KI-Workflows: Erstellen Sie Workflow-Vorlagen, die NMT (Neurale Maschinelle Übersetzung) und LLMs mit Stil-, Formalitäts- und Messungseinstellungen kombinieren. – Automatisierte Nachbearbeitung (APE): Verbessern Sie die MT-Ausgabe mit LLMs und wiederverwendbaren benutzerdefinierten Eingabeaufforderungen. – Eingabeaufforderungsverwaltung: Erstellen, bearbeiten und wiederverwenden Sie GenAI-Eingabeaufforderungen, um Ton, Stil und Ausgabeverhalten zu steuern. – Beste Engine-Bewertung: Vergleichen Sie die Leistung von MT und LLMs anhand von TM (Translation Memory)-Nähe, BLEU- und WER-Metriken. – KI-Glossare: Wenden Sie Terminologie-Assets an, die sich automatisch an Kontext, Grammatik, Geschlecht und Zahl anpassen. – Zentraler Zugriff und Sicherheit: Greifen Sie über eine einzige Plattform auf mehrere MT- und LLM-Anbieter zu, wobei Daten in der EU verarbeitet werden (AWS Frankfurt, ISO 27001 / SOC 2). Die Custom.MT AI Translation Platform ermöglicht es Lokalisierungsteams und LSPs, KI-gesteuerte Übersetzungsworkflows zu skalieren und gleichzeitig die Sichtbarkeit und Kontrolle über Qualität und Leistung zu behalten.


  **Average Rating:** 3.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 6.7/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [custom.mt](https://www.g2.com/de/sellers/custom-mt)
- **Gründungsjahr:** 2020
- **Hauptsitz:** Czechia
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/custom-mt/

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Unternehmen mittlerer Größe


### 13. [DeepL Voice](https://www.g2.com/de/products/deepl-voice/reviews)
  DeepL Voice ist eine fortschrittliche, KI-gestützte Sprachübersetzungslösung, die darauf ausgelegt ist, Echtzeit-Kommunikation in mehreren Sprachen für Unternehmen zu erleichtern. Sie ermöglicht nahtlose Interaktionen zwischen Kollegen, Kunden und Partnern, indem sie sofortige, präzise Sprachübersetzungen bereitstellt, wodurch Sprachbarrieren beseitigt und die globale Zusammenarbeit verbessert werden.


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 8.3/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [DeepL](https://www.g2.com/de/sellers/deepl)
- **Unternehmenswebsite:** https://www.deepl.com/
- **Gründungsjahr:** 2017
- **Hauptsitz:** Cologne, DE
- **Twitter:** @DeepLcom (19,966 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/linkedin-com-company-deepl/ (1,570 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 14. [DeepL Voice](https://www.g2.com/de/products/deepl-deepl-voice/reviews)
  DeepL Voice for Meetings ist eine fortschrittliche Lösung, die darauf ausgelegt ist, Sprachbarrieren in virtuellen Meetings zu beseitigen, indem sie Echtzeit- und präzise Sprachübersetzungen bietet. Nahtlos in Microsoft Teams integriert, ermöglicht es den Teilnehmern, in ihrer bevorzugten Sprache zu sprechen, während sie sofort übersetzte Untertitel erhalten, was eine klare Kommunikation fördert und die Zusammenarbeit im Team verbessert.


  **Average Rating:** 3.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 6.7/10 (Category avg: 8.7/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [DeepL](https://www.g2.com/de/sellers/deepl)
- **Gründungsjahr:** 2017
- **Hauptsitz:** Cologne, DE
- **Twitter:** @DeepLcom (19,966 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/linkedin-com-company-deepl/ (1,570 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)
- **Eigentum:** marketing@deepl.com

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 78% Kleinunternehmen, 11% Unternehmen


#### Pros & Cons

**Pros:**

- Benutzerfreundlichkeit (1 reviews)

**Cons:**

- Integrationsprobleme (1 reviews)

### 15. [GetGloby app](https://www.g2.com/de/products/getgloby-app/reviews)
  GetGloby ist ein KI-gestütztes Übersetzungs- und Optimierungstool, das Marken dabei hilft, ihre Anzeigen, Inhalte und Kommunikation in über 100 Sprachen zu transkreieren. Es ermöglicht Marken, neue Zielgruppen und Märkte schnell und effizient zu erreichen, indem sie ihre Such-, Marktplatz- oder Social-Media-Werbekonten verbinden, ihre Kampagnen mit einer KI-gestützten Engine übersetzen und sie einem weltweiten Publikum zugänglich machen. Es bietet muttersprachliche Übersetzer, um Genauigkeit und Authentizität zu gewährleisten, sowie marketingorientierte Medien-Best-Practices, wie Zeichenbeschränkungen und Markensicherheit.


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 5.0/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 6.7/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 5.0/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [GetGloby](https://www.g2.com/de/sellers/getgloby)
- **Gründungsjahr:** 2021
- **Hauptsitz:** New York, US
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/getgloby (17 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Unternehmen mittlerer Größe


#### Pros & Cons

**Pros:**

- Benutzerfreundlichkeit (1 reviews)
- Intuitiv (1 reviews)


### 16. [Lingoedit](https://www.g2.com/de/products/lingoedit/reviews)
  Inhalte nahtlos übersetzen, bearbeiten und verbessern. Grammatik verfeinern, Sätze anpassen und Lesbarkeit verbessern. Import/Export mühelos, um Ihren Arbeitsablauf zu optimieren. Stärken Sie Ihre Sprachkenntnisse mit Lingoedit.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [CTO Lab](https://www.g2.com/de/sellers/cto-lab)
- **Hauptsitz:** N/A
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 17. [Neurodub](https://www.g2.com/de/products/neurodub/reviews)
  Neurodub ist ein Videoübersetzungsdienst. Wir können Ihre Inhalte übersetzen, Voiceovers und Untertitel aus 6 Sprachen (Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch und Russisch) in über 70 Sprachen erstellen. Wir bieten eine 24-Stunden-Lieferung für jedes Ihrer Videos mit KI-gestützter Übersetzung, unabhängig von der Dauer des Videos oder seiner Sprache. Wir können auch eine manuelle professionelle Übersetzung für Sie durchführen, und Ihre Übersetzung wird noch lebendiger und flüssiger. Global zu gehen ist einfacher mit Neurodub!


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 8.4/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Beyond ML](https://www.g2.com/de/sellers/beyond-ml)
- **Hauptsitz:** N/A
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 18. [PangeaMT](https://www.g2.com/de/products/pangeamt/reviews)
  Mehrsprachiger Inhalt mit maschineller Übersetzung in nahezu menschlicher Qualität


  **Average Rating:** 3.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)
- **Batch-Übersetzung:** 5.0/10 (Category avg: 8.4/10)
- **Maschinelle + menschliche Übersetzung:** 6.7/10 (Category avg: 8.5/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [PANGEANIC BI EUROPA](https://www.g2.com/de/sellers/pangeanic-bi-europa)
- **Hauptsitz:** N/A
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 19. [Reverso](https://www.g2.com/de/products/reverso/reviews)
  Reverso ist ein französisches Unternehmen mit Sitz in Paris und mehr als 70 Millionen Nutzern pro Monat sowie Hunderten von B2B-Kunden (z. B. Thales, Bosch, AFD). Die KI-gestützte Plattform von Reverso ermöglicht es den Nutzern, einfach zu übersetzen und zu schreiben, was die Produktivität steigert und die mehrsprachige Kommunikation erleichtert. Zu den Hauptmerkmalen gehören: - Textübersetzung mit eingebetteten Definitionen, Synonymen und Kontextbeispielen - Dokumentenübersetzung mit unübertroffener Geschwindigkeit und Qualität, um vollständige Dokumente (PDF, Word, HTML, +10 Dateiformate) in Sekunden mit einem erhaltenen Layout und einer hochwertigen Übersetzung zu übersetzen, die kaum oder keine Überarbeitung erfordert - Grammatikprüfung und Umformulierer zur Verbesserung des Schreibens, um den richtigen Ton zu treffen oder einfach Inspiration zu finden - Desktop- und mobile Anwendungen - API für große Projekte - Unternehmenslösung mit personalisierten Plänen und zusätzlichen Funktionen wie SSO und spezifischen Hosting-Optionen - 25+ Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Deutsch sowie Arabisch, Chinesisch, Japanisch, Russisch, Ukrainisch und mehr. - Unternehmensgerechte Übersetzung mit integriertem Datenschutz. Mit Reverso bleiben Ihre Daten Ihr Eigentum: Sie werden niemals zur Schulung unserer Modelle verwendet. Außerdem erfüllen wir sehr hohe Standards in Bezug auf Datensicherheit (GDPR, ISO 27001, SOC2). Millionen von Nutzern weltweit steigern jeden Monat ihre Produktivität mit Reverso, darunter Unternehmens-Teams, öffentliche Institutionen, professionelle Übersetzer und Akademiker. Eine kostenlose Version ist für Textübersetzung, Grammatikprüfung und Apps verfügbar. Reverso Documents beinhaltet eine kostenlose Testversion bis zu 2.500 Wörter. Abonnements ermöglichen es den Nutzern, von Premium- und Pro-Erfahrungen in der gesamten Reverso Suite zu profitieren, einschließlich: - Längere Texte für Übersetzung und Grammatikprüfung - Unbegrenzter Umformulierer - Keine Werbung - Dokumentenübersetzung, bis zu 200.000 Wörter pro Jahr und bis zu 120 MB pro Datei.


  **Average Rating:** 4.3/5.0
  **Total Reviews:** 2

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 8.3/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 8.3/10 (Category avg: 9.1/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Reverso](https://www.g2.com/de/sellers/reverso)
- **Hauptsitz:** Neuilly-sur-Seine, FR
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/reverso-ai/ (93 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 50% Unternehmen mittlerer Größe, 50% Kleinunternehmen


### 20. [Stanford Phrasal](https://www.g2.com/de/products/stanford-phrasal/reviews)
  Stanford Phrasal ist ein statistisches, phrasenbasiertes maschinelles Übersetzungssystem, das in Java geschrieben ist und im Wesentlichen die gleiche Funktionalität wie der Kern von Moses bietet. Es umfasst: eine benutzerfreundliche API zur Implementierung neuer Dekodierungsmodelfunktionen, die Fähigkeit zur Übersetzung mit Phrasen, die Lücken enthalten (Galley et al. 2010), und die bedingte Extraktion von Phrasentabellen und lexikalischen Umordnungsmodellen.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Stanford NLP Group](https://www.g2.com/de/sellers/stanford-nlp-group)
- **Hauptsitz:** Stanford, CA
- **Twitter:** @stanfordnlp (184,149 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 21. [Streamr](https://www.g2.com/de/products/streamr/reviews)
  Streamr von Vidtoon™ ist eine Software für Videotranslation, Transkription und Live-Streaming. Mit vollständig automatisierter Videotranslation, Videotranskription, Erstellung und Platzierung von Untertiteln, Voiceovers, Lautstärkeregelung, Anpassung von Untertiteln und vielem mehr. Streamr ist eine bahnbrechende Technologie, um jedes Unternehmen weltweit zu skalieren.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)
- **Direkte Textübersetzung:** 10.0/10 (Category avg: 9.1/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Atlas Web Solutions](https://www.g2.com/de/sellers/atlas-web-solutions)
- **Gründungsjahr:** 2006
- **Hauptsitz:** Marrakech, Tensift haouz
- **Twitter:** @ezzakyyy (298 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/67220620 (7 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 22. [Tilde Machine Translation](https://www.g2.com/de/products/tilde-machine-translation/reviews)
  Übersetzen Sie Texte, Dokumente und Websites in einer benutzerfreundlichen, sicheren Übersetzungsplattform. Ausgestattet mit vielen leistungsstarken Funktionen, um Ihren Übersetzungsprozess zu optimieren. Wir haben unser Fachwissen und unsere preisgekrönten Technologien in über 40 vortrainierte MT-Systeme verwandelt, um Ihnen zu helfen, hervorragende Ergebnisse und präzise Übersetzungen zu erzielen. Zusammen mit der maschinellen Übersetzungstechnologie kommt eine leistungsstarke Übersetzungsplattform. Die Tilde MT-Plattform ist mit vielen robusten Funktionen und sogar einem integrierten CAT-Tool ausgestattet. Die Tilde MT-Technologie kann auch nahtlos in bestehende Plattformen und Lösungen (Produkte, Websites, CAT-Tools usw.) und Kollaborationstools (E-Mail, Intranet usw.) integriert werden.


  **Average Rating:** 3.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**User Satisfaction Scores:**

- **Qualität der Unterstützung:** 10.0/10 (Category avg: 8.7/10)


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Tilde](https://www.g2.com/de/sellers/tilde)
- **Gründungsjahr:** 1991
- **Hauptsitz:** Riga, LV
- **Twitter:** @tildecom (843 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/tilde-sia/ (169 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Unternehmen, 100% Unternehmen mittlerer Größe


### 23. [Translation Studio by 1440](https://www.g2.com/de/products/translation-studio-by-1440/reviews)
  Lassen Sie Sprache nicht zu einem Hindernis werden, wenn es darum geht, Kunden zu verstehen und zu begeistern. Translation Studio übersetzt jedes Objekt in Sekundenschnelle in jede Sprache. Maximieren Sie die 1440 Minuten Ihres Tages, indem Sie Kopieren und Einfügen von Übersetzungen eliminieren. Durch die Nutzung von Übersetzungstools wie Google Translate, Microsoft, DeepL und AWS können Sie sicherstellen, dass Ihre Übersetzungen genau sind. Mit einem Klick können Sie Standardobjekte, benutzerdefinierte Objekte, Wissensartikel, E-Mail-Vorlagen, Salesforce-Metadaten, HTML und Chats übersetzen. Mit Unterstützung für über 100 Sprachen können Sie Sprache als Barriere für weltweite Kommunikation beseitigen. Automatisieren Sie Ihren Prozess rund um die Übersetzung von Objekten, ohne dass Code erforderlich ist.


  **Average Rating:** 3.0/5.0
  **Total Reviews:** 1


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Cloud Conversion](https://www.g2.com/de/sellers/cloud-conversion)
- **Gründungsjahr:** 2009
- **Hauptsitz:** Park City, UT
- **Twitter:** @1440io (1,329 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/1440io/ (37 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 24. [Transn](https://www.g2.com/de/products/transn/reviews)
  Transn ist ein neuartiger Internet- und IT-basierter Sprachdienstleister sowie ein Sprachdienstanbieter.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1


**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Transn](https://www.g2.com/de/sellers/transn)
- **Hauptsitz:** Wuhan, CN
- **Twitter:** @transn_global (63 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/5020044 (222 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)

**Reviewer Demographics:**
  - **Company Size:** 100% Kleinunternehmen


### 25. [AI Localizer](https://www.g2.com/de/products/ai-localizer/reviews)
  AI Localizer ist eine Entwickler-Tool-Softwarelösung, die iOS- und macOS-Entwicklern hilft, ihre Xcode-Projekte automatisch in mehrere Sprachen zu lokalisieren. Sie ermöglicht die direkte Übersetzung von App-String-Ressourcen und Katalogdateien und ist somit geeignet für App-Lokalisierungs-Workflows, bei denen Effizienz, Genauigkeit und Entwicklerkontrolle erforderlich sind. Dieses Produkt ist sowohl für einzelne Entwickler als auch für Teams konzipiert, die an mit Xcode erstellten Apps arbeiten. Es unterstützt Projekte, die mit SwiftUI, Storyboard oder XIB entwickelt wurden, und kann sowohl .strings- als auch .xcstrings-Formate verarbeiten. Typische Anwendungsfälle umfassen das Hinzufügen neuer Sprachen zu einer bestehenden App, das Bearbeiten und Verfeinern von lokalisiertem Text, das Exportieren von Übersetzungen zur Korrekturlesung und die Unterstützung von Entwicklern, ein globales Publikum zu erreichen, ohne umfangreiche manuelle Übersetzungsarbeit. Wichtige Funktionen und Fähigkeiten umfassen: - Automatische Erkennung aller lokalisierbaren Textressourcen in einem Xcode-Projekt und direktes Speichern der übersetzten Inhalte zurück in das Projekt. - Wahl der Übersetzungsmaschine: Verwenden Sie die integrierte KI-Übersetzung oder konfigurieren Sie ein benutzerdefiniertes Microsoft Azure- oder Google Translate-Konto. - Unterstützung für über 35 Sprachen, darunter Arabisch, Chinesisch, Japanisch, Englisch, Spanisch und Französisch. - Kompatibilität mit SwiftUI, Storyboards und XIBs, Unterstützung sowohl für .strings- als auch .xcstrings-Dateiformate für moderne und ältere App-Oberflächen. - Korrekturlese- und Qualitätskontroll-Workflow, der den Export von übersetzten Strings in CSV zur Überprüfung und den erneuten Import nach Korrekturen ermöglicht. - Lokale Verarbeitung auf dem Mac, um die Datensicherheit zu gewährleisten und unnötige Übertragungen von Projektdateien an externe Server zu vermeiden. AI Localizer bietet eine fokussierte, integrierte Lösung für Entwickler, die die App-Lokalisierung rationalisieren möchten, während sie die Kontrolle über die Übersetzungsqualität und den Workflow behalten. Es reduziert den manuellen Aufwand, der erforderlich ist, um mehrsprachige App-Versionen vorzubereiten, und hilft Teams, globalisierte Software schneller und effizienter zu veröffentlichen.




**Seller Details:**

- **Verkäufer:** [Wide Angle Software](https://www.g2.com/de/sellers/wide-angle-software)
- **Gründungsjahr:** 2006
- **Hauptsitz:** Stafford, GB
- **Twitter:** @wideanglesoft (667 Twitter-Follower)
- **LinkedIn®-Seite:** https://www.linkedin.com/company/wide-angle-software-ltd (6 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®)





## Parent Category

[Lokalisierungssoftware](https://www.g2.com/de/categories/localization)



## Related Categories

- [Computerunterstützte Übersetzungssoftware](https://www.g2.com/de/categories/computer-assisted-translation)
- [Übersetzungsmanagement-Software](https://www.g2.com/de/categories/translation-management)
- [Video-Übersetzungssoftware](https://www.g2.com/de/categories/video-translation-software)



---

## Buyer Guide

### Was Sie über maschinelle Übersetzungssoftware wissen sollten

### Was ist maschinelle Übersetzungssoftware?

Maschinelle Übersetzung (MT) ist der Prozess der Übersetzung eines Textes in einen anderen mit Hilfe von künstlicher Intelligenz und ohne menschliches Eingreifen.

Eine große Anzahl von Quell- und Zielsprache ist in die maschinelle Übersetzung involviert. Maschinelle Übersetzungssoftware vergleicht und gleicht Quell- und Zielsprache ab. Einige gängige Beispiele für maschinelle Übersetzungssoftware sind mobile Apps, die bei der Übersetzung von Inhalten helfen.

Maschinelle Übersetzungssoftware kommt mit eingebetteter künstlicher Intelligenz, die bei der Echtzeit-Übersetzungsverwaltung hilft. Maschinelle Übersetzungslösungen helfen bei genauen Übersetzungen. Übersetzungsdienstleister verwenden maschinelle Übersetzungssoftware für ein besseres Übersetzungsmanagement ihrer Projekte. Diese Software hilft auch bei der Übersetzung von Webseiten.

### Welche Arten von maschineller Übersetzungssoftware gibt es?

Maschinelle Übersetzungssoftware hat sich im Laufe der Zeit entwickelt. Es gibt drei Haupttypen von maschinellen Übersetzungslösungen:

**Regelbasierte maschinelle Übersetzung**

Dies ist die früheste Form der maschinellen Übersetzung. Sie wird heute sehr selten verwendet. Sie erfordert die manuelle Hinzufügung von Sprachen und menschliches Nachbearbeiten. Sie basiert auf einem vordefinierten Satz von Regeln, die helfen, die Bedeutung von Text zwischen verschiedenen Sprachen oder beliebigen Sprachpaaren zu übertragen.

**Statistische maschinelle Übersetzung**

Diese Art von maschinellem Übersetzungswerkzeug erstellt ein statistisches Modell der Beziehung zwischen Wörtern und Phrasen in einem Text. Dieses Modell wird dann auf eine zweite Sprache angewendet, um diese Elemente in eine neue Sprache zu konvertieren. Heutzutage wird diese MT-Software durch neuronale maschinelle Übersetzung ersetzt.

**Neuronale maschinelle Übersetzung (NMT)**

NMT nutzt KI, um Sprachen ständig zu lernen und Wissen wie neuronale Netzwerke im Gehirn zu aktualisieren. Diese MT-Software kodiert und dekodiert den Quelltext. Tiefe neuronale maschinelle Übersetzung ist eine fortgeschrittene Version der neuronalen maschinellen Übersetzung. Sie hat Deep Learning als Basistechnologie.

**Cloud-basierte Übersetzung**

Viele Übersetzungsdienstleister bieten cloud-basierte Übersetzungssysteme an, bei denen ein vortrainiertes maschinelles Lernmodell zur Textübersetzung verwendet wird.

### Was sind die gemeinsamen Merkmale von maschineller Übersetzungssoftware?

Die folgenden sind einige Kernmerkmale innerhalb der maschinellen Übersetzungsplattform, die Benutzern auf verschiedene Weise helfen können:

**Übersetzungsspeicher:** Ein Übersetzungsspeicher ist eine Datenbank von Sätzen, die zur Übersetzung ähnlicher Inhalte verwendet werden kann.

**Qualitätssicherung:** Dieses Werkzeug überprüft den übersetzten Inhalt, um Fehler zu erkennen, was zu hochwertigen Übersetzungen führt.

**Import oder Export:** Diese Funktionalität unterstützt mehrere Dateiformate und hilft bei einem reibungslosen Übersetzungsmanagement.

**Glossare:** Ein Glossar ist ein Wörterbuch von Begriffen, die von einem Unternehmen verwendet werden und konsistent übersetzt werden.

**Automatisierte Übersetzungs-Workflows:** Dies hilft Teams, zusammenzuarbeiten und die Übersetzungen effektiv zu überprüfen.

### Was sind die Vorteile von maschineller Übersetzungssoftware?

Maschinelle Übersetzungswerkzeuge haben sich im Laufe der Jahre mit KI-Übersetzung und neuronalen Netzwerken, die selbst lernen und sich verbessern, stark verbessert. Die Nachbearbeitung von Übersetzungen durch Übersetzer kann helfen, die Qualität des übersetzten Inhalts zu verbessern.

**Geschwindigkeit und Zeitersparnis:** Der maschinelle Übersetzungsprozess erfordert keine menschliche Intervention oder Unterstützung, um den Text zu übersetzen. Daher kann maschinelle Übersetzungssoftware den Inhalt schnell übersetzen und in einigen Fällen kann die Textübersetzung fast sofort erfolgen. Maschinelle Übersetzungswerkzeuge können Text in Sekunden übersetzen und sparen somit Zeit.

**Kosteneffektiv:** Mit einem implementierten Nachbearbeitungsschritt oder einem Übersetzungsspeicher ist die maschinelle Übersetzung kosteneffektiv, da sie keinen menschlichen Beitrag erfordert. Maschinelles Lernen macht es noch effizienter. Es hilft somit Agenturen, Übersetzungsprojekte schneller abzuschließen.

### Wer verwendet maschinelle Übersetzungssoftware?

Maschinelle Übersetzungswerkzeuge haben verschiedene Anwendungsfälle in verschiedenen Abteilungen und Branchen gleichermaßen.

**Kundensupport-Mitarbeiter:** Maschinelle Übersetzungswerkzeuge helfen bei der Lösung von Kundenanfragen, indem sie mehrsprachigen Support bieten. Maschinelle Übersetzungssoftware kann den Inhalt oder die Anfragen von Kunden in ihre Sprache übersetzen, um eine schnellere und bessere Kommunikation zu ermöglichen. So ist es möglich, hochwertige Übersetzungen zu erhalten.

**Sprachdienstleister (LSPs):** Sprachdienstleister verwenden maschinelle Übersetzungswerkzeuge, um die Produktivität zu steigern und hochwertige Übersetzungen zu erzielen. Somit verbessert die maschinelle Übersetzungsplattform die Produktivität. Eine API-Übersetzungssoftware hilft auch den Entwicklern und Übersetzern, Text in verschiedene Sprachen zu übersetzen.

### Herausforderungen mit maschineller Übersetzungssoftware

Obwohl maschinelle Übersetzung für verschiedene Projekte vorteilhaft ist und den Inhalt in verschiedene Sprachen übersetzt, hat die Technologie ihre eigenen Herausforderungen, wie folgt:

**Relevanz:** Während die maschinelle Übersetzungsplattform Inhalte in verschiedene Sprachen umwandeln kann, besteht die Herausforderung darin, relevante Inhalte zu übersetzen. Es geht nicht nur um die Lokalisierung des Inhalts oder eine einfache Sprachübersetzung, sondern darum, relevante übersetzte Inhalte zu erhalten, die eine Marketingbotschaft an ein völlig neues Zielpublikum kommunizieren können. Wenn eine Marketingbotschaft für einen völlig neuen geografischen Standort übersetzt werden muss, kann der Text so übersetzt werden, wie er ist, wobei lokale Referenzen berücksichtigt werden.

**Mangelnde Sensibilität für die Kultur:** Die Kommunikation variiert je nach Kultur. Einige Wörter können verwendet werden und einige nicht. Maschinelle Übersetzung könnte jedoch, während sie hochwertige Übersetzungen liefert, daran scheitern, verbotene Wörter zu verstehen und sie möglicherweise beim Übersetzen zu verwenden.

**Gesamtqualität:** Mit häufigen Bedenken wie der Verwendung relevanter Wörter, dem Kontext des übersetzten Inhalts usw. kann die maschinelle Übersetzung die Gesamtqualität des übersetzten Textes weiter beeinträchtigen.

### Wie kauft man maschinelle Übersetzungssoftware?

#### Anforderungserhebung (RFI/RFP) für maschinelle Übersetzungssoftware

Maschinelle Übersetzungsplattformen kommen mit verschiedenen Funktionen, die den unterschiedlichen Übersetzungsbedürfnissen einer Organisation gerecht werden. Es ist wichtig, die Anforderungen des Unternehmens zu verstehen, bevor man nach der richtigen Software sucht.

Wenn die Organisation MT-Software benötigt, die selbstständig Sprachen lernt, sollte sie neuronale maschinelle Übersetzungssoftware wählen. Wenn die Organisation jedoch auf einem statistischen Modell arbeitet, würde sie statistische MT-Software benötigen. RFPs oder RFIs können dem Käufer helfen, die Preispläne, Vereinbarungsrichtlinien und Produktmerkmale zu verstehen.

#### Vergleich von maschinellen Übersetzungssoftware-Produkten

**Erstellen Sie eine Longlist**

Der Prozess beginnt mit der Erstellung einer Liste aller potenziellen Anbieter. Das Produkt kann basierend auf Funktionen, Preisgestaltung, Kundensupport und auch verifizierten Bewertungen auf [G2](https://www.g2.com/) bewertet werden.

**Erstellen Sie eine Shortlist**

Nach einer gründlichen Analyse der Anbieter und ihrer Produkte werden einige Produkte ausgewählt, je nachdem, welches am besten passt und den organisatorischen Bedürfnissen entspricht.

**Führen Sie Demos durch**

Demos sind ein wesentliches Mittel, um die MT-Engines zu bewerten. Anbieter können Demos geben, um Organisationen bei besseren Entscheidungen zu helfen. Zum Beispiel kann ein statistisches Übersetzungswerkzeug auch eine künstliche Intelligenz (KI)-Funktion haben, die hilft, Ergebnisse in natürlicher Sprache zu erzielen. Eine NMT-Funktion kann auch innerhalb eines maschinellen Übersetzungswerkzeugs verfügbar sein. Eine Demo kann helfen, die Funktionen besser zu verstehen, die Preisgestaltung des Produkts und die Leistungserwartungen an das Produkt.

#### Auswahl der maschinellen Übersetzungssoftware

**Wählen Sie ein Auswahlteam**

Ein Team, das technisches Personal, einen Geschäftsanwender, einen Entscheidungsträger und einen IT-Fachmann umfasst, ist eine gute Mischung, um verschiedene MT-Engines zu testen oder zu bewerten.

**Verhandlung**

Dieser Schritt erfolgt, nachdem ein bestimmter Preis vom Anbieter angegeben wurde. Das Team der Organisation verhandelt je nach Budget und inwieweit das Produkt ihre Kriterien erfüllt.

**Endgültige Entscheidung**

In der Regel kann ein Chief Marketing Officer (CMO) Entscheidungen treffen, je nachdem, wie effektiv das Produkt den internen Teams helfen wird.




