  # Best Computer-Assisted Translation Software - Page 18

  *By [Gauri Pawsey](https://research.g2.com/insights/author/gauri-pawsey)*

   Computer-assisted translation (CAT) software translates one language to another using translation memory—which stores previously translated texts—or crowd assistance to provide translations that are consistent with previously used language to ensure proper spelling, grammar, and phrasing. CAT software provides a more streamlined and interactive editing platform compared to simple word-for-word [machine translation](https://www.g2.com/categories/machine-translation) software. Computer-assisted translation software assists translators, helping them translate texts more efficiently and accurately with tools such as translation memory, phrase directories, and other terminology-related databases. Computer-assisted translation products often integrate with [translation management software](https://www.g2.com/categories/translation-management-systems), allowing [translation service providers](https://www.g2.com/categories/translation-services) to collaborate with translators and keep translation texts organized.

To qualify for inclusion in the Computer-Assisted Translation category, a product must:

- Use concepts of translation memory to store language information
- Segment text for translators to edit
- Produce grammar and spell-checked translated copy
- Provide tools for editing translated text
- Provide tools for quality analysis of translated text
- Analyze translation quality and effectiveness




  ## How Many Computer-Assisted Translation Software Products Does G2 Track?
**Total Products under this Category:** 62

  
## How Does G2 Rank Computer-Assisted Translation Software Products?

**Why You Can Trust G2's Software Rankings:**

- 30 Analysts and Data Experts
- 8,000+ Authentic Reviews
- 62+ Products
- Unbiased Rankings

G2's software rankings are built on verified user reviews, rigorous moderation, and a consistent research methodology maintained by a team of analysts and data experts. Each product is measured using the same transparent criteria, with no paid placement or vendor influence. While reviews reflect real user experiences, which can be subjective, they offer valuable insight into how software performs in the hands of professionals. Together, these inputs power the G2 Score, a standardized way to compare tools within every category.

  
## Which Computer-Assisted Translation Software Is Best for Your Use Case?

- **Leader:** [Phrase Localization Platform](https://www.g2.com/products/phrase-localization-platform/reviews)
- **Highest Performer:** [wxrks](https://www.g2.com/products/wxrks/reviews)
- **Easiest to Use:** [wxrks](https://www.g2.com/products/wxrks/reviews)
- **Top Trending:** [Weglot](https://www.g2.com/products/weglot/reviews)
- **Best Free Software:** [Phrase Localization Platform](https://www.g2.com/products/phrase-localization-platform/reviews)

  
---

**Sponsored**

### XTM Cloud

XTM is a leading modular localization and translation platform powered by AI. Designed to help global businesses in scaling their localization efforts with speed, precision, and cost efficiency, XTM is a trusted solution for localization teams across more than 160 countries, serving over 170,000 active users worldwide. This platform integrates various powerful tools to streamline the translation process, making it a comprehensive solution for managing all aspects of localization. The XTM platform encompasses five key solutions: XTM Cloud for translation management, XTRF for business and project management, Rigi for preview-first software localization, Transifex for developer-first localization, and Video Creation Cloud for video automation. Together, these components provide a unified platform that supports omnichannel content delivery across diverse formats such as websites, applications, software, documentation, and multimedia. This versatility allows organizations to reduce translation turnaround times, enhance quality, and automate manual workflows effectively. Targeted at businesses of all sizes, XTM is particularly beneficial for teams involved in marketing, product development, and customer support. The platform is designed to accommodate various content types and team structures, making it suitable for localizing marketing documents, product user interfaces, support content, and websites. Its advanced capabilities cater to the needs of enterprises aiming to expand their global reach while maintaining high-quality localization standards. Key features of XTM include AI-powered tools such as Intelligent Score for automated translation quality scoring, Language Guard for harmful language detection, and SmartContext for brand-consistent AI translation. Additionally, the platform offers advanced translation memory with smart matching, subsegment recall, and TM prioritization to maximize content reuse and minimize costs. Visual context features allow linguists to translate in-context with live previews, which significantly reduces review cycles and the need for post-editing. XTM also supports workflow automation to streamline repetitive project tasks and facilitate seamless handoffs across teams. With over 50 pre-built integrations, including popular tools like Adobe Experience Manager, Figma, Zendesk, Salesforce, Sitecore, and GitHub, XTM ensures that businesses can easily connect their existing systems. Furthermore, the platform includes multilingual terminology management, AI-driven analytics, real-time collaboration tools, and support for over 880 languages, making it a robust solution for any localization challenge. By centralizing and automating both project-based and continuous localization efforts, XTM empowers enterprises to accelerate their time to market, enhance translation quality, and achieve greater ROI from their global expansion initiatives.



[Visit website](https://www.g2.com/external_clickthroughs/record?secure%5Bad_program%5D=ppc&amp;secure%5Bad_slot%5D=category_product_list&amp;secure%5Bcategory_id%5D=560&amp;secure%5Bdisplayable_resource_id%5D=560&amp;secure%5Bdisplayable_resource_type%5D=Category&amp;secure%5Bmedium%5D=sponsored&amp;secure%5Bplacement_reason%5D=page_category&amp;secure%5Bplacement_resource_ids%5D%5B%5D=560&amp;secure%5Bprioritized%5D=false&amp;secure%5Bproduct_id%5D=65591&amp;secure%5Bresource_id%5D=560&amp;secure%5Bresource_type%5D=Category&amp;secure%5Bsource_type%5D=category_page&amp;secure%5Bsource_url%5D=https%3A%2F%2Fwww.g2.com%2Fcategories%2Fcomputer-assisted-translation%3Fpage%3D18&amp;secure%5Btoken%5D=5752a8f7fce3655d9a47e2c6b876bb624bd7c01a7e431f06e72f8ef0f0363b36&amp;secure%5Burl%5D=https%3A%2F%2Fxtm.ai%2Fdemo&amp;secure%5Burl_type%5D=book_demo)

---

  
    ## What Is Computer-Assisted Translation Software?
  [Localization Software](https://www.g2.com/categories/localization)
  ## What Software Categories Are Similar to Computer-Assisted Translation Software?
    - [Translation Management Software](https://www.g2.com/categories/translation-management)
    - [Software Localization Tools](https://www.g2.com/categories/software-localization-tools)
    - [Website Translation Tools](https://www.g2.com/categories/website-translation-tools)

  
---

## How Do You Choose the Right Computer-Assisted Translation Software?

### What You Should Know About Computer-Assisted Translation Software

### What is Computer-Assisted Translation Software?

Computer-assisted translation (CAT) software translates text from one language into another by providing features like translation databases, machine translation, and grammar and spell checkers. While this functionality could be achieved with a series of point solutions, CAT software consolidates into a single product all the software features necessary for translating documents from one language to another. There are many different [types of computer-assisted translation software](https://learn.g2.com/types-of-computer-assisted-translation) solutions for businesses of all sizes.

**Key Benefits of Computer-Assisted Translation Software**

- Consolidates all features required for translation and localization projects
- Speeds up translation projects without sacrificing accuracy
- Can also provide translation management features, creating unified platforms for translation services providers

### Why Use Computer-Assisted Translation Software?

Translators opt to use computer-assisted translation tools because they centralize all the features necessary for their work.

Professional translators need to ensure their work is as accurate and consistent as possible, and CAT software supports the translation process at every step. Instead of bouncing between dictionaries and previously translated texts, translators have all the information they need for translation in a single software solution. The centralization of these features is especially helpful when considering that translators often translate documents into multiple languages.

### Who Uses Computer-Assisted Translation Software?

Computer-assisted translation solutions are usually leveraged by professional translators. However, translators can work in different industries or employment arrangements.

**Freelance translators —** Many translators work freelance and take one-off contract jobs from larger companies. Plenty of businesses can have infrequent translation needs, and hiring a localization team in-house is expensive. Freelance translators can fill the gap, allowing businesses to avoid unnecessary expenses on staff and software.

**Translators working for translation services —** Larger translation and localization firms hire multiple translators to handle bulk projects. Translation services providers will often use a combined translation management and computer-assisted translation tool; this allows translation projects to move through pre-determined workflows as translators work on them.

### Kinds of Computer-Assisted Translation Software

**Standalone —** Most computer-assisted translation solutions are available as standalone software. These options will only provide the typical features of CAT software. Standalone CAT software tends to be cheaper than other tools built into other solutions.

**Built-in translation management —** Combined translation management and computer-assisted translation tools are popular among large translation services providers. These types of tools provide all the features of a computer-assisted translation solution, but with additional workflows, project planning features, and even payment gateways and client portals for customers.

### Computer-Assisted Translation Software Features

In reality, a computer-assisted translation software tool is a collection of smaller programs translators utilize for translation and localization projects. While CAT offerings can vary in scope, the following features are found in most, if not all, computer-assisted translation software.

**Translation memory (TM) —** A database that stores text segments from a source language and their designed translations in other languages. Translation memory can be modified by users to remove or add new words.

**Search —** Unified search across a CAT software’s translation memory and previous translations.

**Spell checker —** Checks for proper spelling in source language and other languages.

**Grammar checker —** Checks for proper grammar usage in source language and other languages.

**Terminology managers —** A customizable database for terms. Translators can rely on this database to provide quick translations for frequently used terms.

**Electronic dictionary —** A built-in dictionary in a source language for another language. Multiple may be available in a given offering.

#### Additional Computer-Assisted Translation Features

**Workflow management —** Allows users to create defined workflows around translation projects. Many translation management tools that come with a built-in computer-assisted translation component will also provide comprehensive workflow management. This feature ensures stakeholder and contributor visibility throughout the translation process.

### Potential Issues with Computer-Assisted Translation Software

**Supported languages —** Computer-assisted translation software vendors do their best to support popular languages, but this means that less well-known or prevalent languages are not supported out-of-the-box. Some CAT software allows translators to make modifications to the translation memory which could allow them to use the tool for their desired language. However, that process can take a lot of time if the translator doesn’t have a pre-made word bank, forcing them to populate the translation memory manually.

### Software and Services Related to Computer-Assisted Translation Software

**Translation Management —** Some [translation management software](https://www.g2.com/categories/translation-management) have computer-assisted translation functionality built-in or will integrate with other popular CAT solutions. These combination solutions allow translators to view their projects, create workflows, and translate text from a single window. These types of solutions are popular among freelance translators and translation services providers.

**Machine Translation —** Machine translation automatically translates input text while CAT software are assistive tools for manual translation. Most computer-assisted translation tools will provide a basic [machine translation](https://www.g2.com/categories/machine-translation) feature within their offering. While translators can’t rely on machine translation for all of their work, it can help to translate basic words or sentences. Translators will use machine translation to speed up the process of translating simple words without losing the accuracy that computer-assisted translation provides.

**Translation Services —** Businesses with one-off or infrequent translation needs don’t require an in-house translation team or dedicated CAT software; instead, these business should leverage [translation services](https://www.g2.com/categories/translation). A dedicated localization team and CAT software are expensive and are only utilized by businesses that require frequent translation in their operation. If a business requires document or website translation, [closed captioning services](https://www.g2.com/categories/closed-captioning-services), or [localization services](https://www.g2.com/categories/localization-services), their needs would be better met by a services provider as opposed to an in-house software solution.



    
